easyssh/po/be.po

435 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Belarusian translations for com.github.muriloventuroso.easyssh package.
# Copyright (C) 2018 THE com.github.muriloventuroso.easyssh'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the com.github.muriloventuroso.easyssh package.
# Automatically generated, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: com.github.muriloventuroso.easyssh\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-18 08:23+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-20 05:00+0000\n"
"Last-Translator: Yahor <k1llo2810@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <https://hosted.weblate.org/projects/easyssh/"
"translations/be/>\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.2\n"
#: src/MainWindow.vala:104
msgid "EasySSH"
msgstr "EasySSH"
#: src/MainWindow.vala:581
msgid "Copy"
msgstr "Капіяваць"
#: src/MainWindow.vala:582
msgid "Paste"
msgstr "Уставіць"
#: src/MainWindow.vala:583
msgid "Select All"
msgstr "Вылучыць усё"
#: src/MainWindow.vala:584
msgid "Show in File Browser"
msgstr "Паказаць у файлавым аглядальніку"
#: src/Views/SourceListView.vala:36 src/Views/SourceListView.vala:75
#: src/Widgets/Connection.vala:61
msgid "Edit"
msgstr "Рэдагаваць"
#: src/Views/SourceListView.vala:42 src/Views/SourceListView.vala:81
msgid "Duplicate"
msgstr "Дубляваць"
#: src/Views/SourceListView.vala:48 src/Views/SourceListView.vala:87
#: src/Views/SourceListView.vala:1430 src/Views/SourceListView.vala:1449
#: src/Views/SourceListView.vala:1466 src/Widgets/AccountEditor.vala:75
#: src/Widgets/Connection.vala:65 src/Widgets/ConnectionEditor.vala:383
msgid "Remove"
msgstr "Выдаліць"
#: src/Views/SourceListView.vala:152
msgid "Hosts"
msgstr "Вузлы"
#: src/Views/SourceListView.vala:154
msgid "Accounts"
msgstr "Конты"
#: src/Views/SourceListView.vala:590
msgid "Please enter the password to unlock the data file"
msgstr "Калі ласка, увядзіце пароль, каб адамкнуць файл даных"
#: src/Views/SourceListView.vala:592
msgid "Please enter the password to lock the data file"
msgstr "Калі ласка, увядзіце пароль, каб закнуць файл даных"
#: src/Views/SourceListView.vala:594
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: src/Views/SourceListView.vala:601 src/Widgets/AccountEditor.vala:74
#: src/Widgets/ConnectionEditor.vala:157 src/Widgets/Tab.vala:43
msgid "Cancel"
msgstr "Адмяніць"
#: src/Views/SourceListView.vala:604 src/Widgets/Tab.vala:46
msgid "Send"
msgstr "Адправіць"
#: src/Views/SourceListView.vala:1428 src/Views/SourceListView.vala:1447
#: src/Views/SourceListView.vala:1464
#, c-format
msgid "Remove %s?"
msgstr "Выдаліць %s?"
#: src/Views/SourceListView.vala:1428
msgid ""
"Are you sure you want to remove this connection and all associated data?"
msgstr "Вы ўпэўнены, што хочаце выдаліць гэта злучэнне і ўсе звязаныя даныя?"
#: src/Views/SourceListView.vala:1447
msgid "Are you sure you want to remove this account and all associated data?"
msgstr "Вы ўпэўнены, што хочаце выдаліць гэты конт і ўсе звязаныя даныя?"
#: src/Views/SourceListView.vala:1464
msgid "Are you sure you want to remove this bookmark?"
msgstr "Вы ўпэўнены, што хочаце выдаліць гэтую закладку?"
#: src/Widgets/TerminalBox.vala:238
msgid "Connection Error. Retry?"
msgstr "Памылка злучэння. Паўтарыць?"
#: src/Widgets/TerminalBox.vala:240 src/Widgets/TerminalBox.vala:286
msgid "No"
msgstr "Не"
#: src/Widgets/TerminalBox.vala:243 src/Widgets/TerminalBox.vala:289
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: src/Widgets/TerminalBox.vala:259
msgid "Connection Error."
msgstr "Памылка злучэння."
#: src/Widgets/TerminalBox.vala:261 src/Widgets/Preferences.vala:217
msgid "Close"
msgstr "Закрыць"
#: src/Widgets/TerminalBox.vala:264
msgid "Ok"
msgstr "Ок"
#: src/Widgets/TerminalBox.vala:267
msgid "Retry"
msgstr "Паўтарыць"
#: src/Widgets/TerminalBox.vala:284
msgid "Fingerprint"
msgstr "Адбітак"
#: src/Widgets/AccountEditor.vala:67 src/Widgets/AccountEditor.vala:118
#: src/Widgets/ConnectionEditor.vala:105 src/Widgets/ConnectionEditor.vala:220
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: src/Widgets/AccountEditor.vala:68 src/Widgets/ConnectionEditor.vala:151
msgid "Change Password to Identity File"
msgstr "Змяніць пароль файла ідэнтычнасці"
#: src/Widgets/AccountEditor.vala:70 src/Widgets/ConnectionEditor.vala:153
msgid "Save"
msgstr "Захаваць"
#: src/Widgets/AccountEditor.vala:99 src/Widgets/BookmarksPopover.vala:123
#: src/Widgets/ConnectionEditor.vala:200
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"
#: src/Widgets/AccountEditor.vala:102 src/Widgets/ConnectionEditor.vala:175
msgid "Username:"
msgstr "Імя карыстальніка:"
#: src/Widgets/AccountEditor.vala:108 src/Widgets/ConnectionEditor.vala:150
msgid "Select Identity File"
msgstr "Абраць файл ідэнтычнасці"
#: src/Widgets/AccountEditor.vala:114 src/Widgets/AccountEditor.vala:146
#: src/Widgets/ConnectionEditor.vala:216 src/Widgets/ConnectionEditor.vala:461
msgid "Identity File:"
msgstr "Файл ідэнтычнасці:"
#: src/Widgets/AccountEditor.vala:129
msgid "Add Account"
msgstr "Дадаць злучэнне"
#: src/Widgets/AccountEditor.vala:132
msgid "Edit Account"
msgstr "Рэдагаваць злучэнне"
#: src/Widgets/AccountEditor.vala:134
msgid "Duplicate Account"
msgstr "Дубляваць злучэнне"
#: src/Widgets/AccountEditor.vala:178 src/Widgets/ConnectionEditor.vala:502
msgid "Name is already taken"
msgstr "Назва ўжо выкарыстоўваецца"
#: src/Widgets/BookmarksPopover.vala:51
msgid "Search for bookmarks"
msgstr "Шукаць закладку"
#: src/Widgets/BookmarksPopover.vala:55
msgid "Create a new bookmark"
msgstr "Стварыць новую закладку"
#: src/Widgets/BookmarksPopover.vala:68
msgid "Run"
msgstr "Руш"
#: src/Widgets/BookmarksPopover.vala:72
msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"
#: src/Widgets/BookmarksPopover.vala:92 src/Widgets/BookmarksPopover.vala:110
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Дадаць закладку"
#: src/Widgets/BookmarksPopover.vala:103 src/Widgets/HeaderBar.vala:59
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладкі"
#: src/Widgets/BookmarksPopover.vala:125
msgid "Command:"
msgstr "Каманда:"
#: src/Widgets/BookmarksPopover.vala:237 src/Widgets/BookmarksPopover.vala:241
msgid "Default"
msgstr "Агаданы"
#: src/Widgets/Connection.vala:58
msgid "Connect"
msgstr "Злучыцца"
#: src/Widgets/ConnectionEditor.vala:79
msgid "Set Credentials"
msgstr "Задаць паўнамоцтвы"
#: src/Widgets/ConnectionEditor.vala:83
msgid "Choose Account"
msgstr "Абраць конт"
#: src/Widgets/ConnectionEditor.vala:159 src/Widgets/ConnectionEditor.vala:330
msgid "Advanced"
msgstr "Пашыраныя"
#: src/Widgets/ConnectionEditor.vala:190 src/Widgets/Welcome.vala:26
msgid "Add Connection"
msgstr "Дадаць злучэнне"
#: src/Widgets/ConnectionEditor.vala:193
msgid "Edit Connection"
msgstr "Рэдагаваць злучэнне"
#: src/Widgets/ConnectionEditor.vala:195
msgid "Duplicate Connection"
msgstr "Дубляваць злучэнне"
#: src/Widgets/ConnectionEditor.vala:203
msgid "Group:"
msgstr "Група:"
#: src/Widgets/ConnectionEditor.vala:205
msgid "Host:"
msgstr "Вузел:"
#: src/Widgets/ConnectionEditor.vala:207
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"
#: src/Widgets/ConnectionEditor.vala:229
msgid "SSH Config:"
msgstr "SSH-канфігурацыя:"
#: src/Widgets/ConnectionEditor.vala:337 src/Widgets/Preferences.vala:176
msgid "Terminal Background Color:"
msgstr "Колер фону тэрміналу:"
#: src/Widgets/ConnectionEditor.vala:346 src/Widgets/Preferences.vala:180
msgid "Terminal Font:"
msgstr "Шрыфт тэрмінілу:"
#: src/Widgets/ConnectionEditor.vala:372
msgid "Extra Arguments:"
msgstr "Дадатковыя аргументы:"
#: src/Widgets/ConnectionEditor.vala:393
msgid "Forwarded Ports:"
msgstr "Пракінутыя парты:"
#: src/Widgets/ConnectionEditor.vala:396
msgid "Add new forwarded port"
msgstr "Дадаць новы пракінуты порт"
#: src/Widgets/ConnectionEditor.vala:398
msgid "Source Port:"
msgstr "Зыходны порт:"
#: src/Widgets/ConnectionEditor.vala:401
msgid "Destination:"
msgstr "Прызначэнне:"
#: src/Widgets/ConnectionEditor.vala:406
msgid "Local"
msgstr "Лакальны"
#: src/Widgets/ConnectionEditor.vala:409
msgid "Remote"
msgstr "Аддалены"
#: src/Widgets/ConnectionEditor.vala:415
msgid "Add Tunnel"
msgstr "Дадаць тунэль"
#: src/Widgets/ConnectionEditor.vala:437 src/Widgets/Preferences.vala:204
msgid "Appearance"
msgstr "Афармленне"
#: src/Widgets/ConnectionEditor.vala:438
msgid "Tunnels"
msgstr "Тунэлі"
#: src/Widgets/ConnectionEditor.vala:439
msgid "Other"
msgstr "Іншае"
#: src/Widgets/HeaderBar.vala:41
msgid "Create a new connection"
msgstr "Стварыць новае злучэнне"
#: src/Widgets/HeaderBar.vala:46
msgid "Local connection"
msgstr "Лакальнае злучэнне"
#: src/Widgets/HeaderBar.vala:61 src/Widgets/Preferences.vala:30
msgid "Preferences"
msgstr "Налады"
#: src/Widgets/HeaderBar.vala:63
msgid "Close All Connections"
msgstr "Закрыць усе злучэнні"
#: src/Widgets/HeaderBar.vala:73
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: src/Widgets/Preferences.vala:40
msgid "Restart to apply changes"
msgstr "Перазагрузіце, каб ужыць змены"
#: src/Widgets/Preferences.vala:42
msgid "Quit App"
msgstr "Выйсці з праграмы"
#: src/Widgets/Preferences.vala:51
msgid "Select Hosts Configuration Folder…"
msgstr "Абраць тэчку налад вузлоў…"
#: src/Widgets/Preferences.vala:86
msgid "0 to disable. -1 to unlimited"
msgstr "0 - адключана; -1 - не абмежавана"
#: src/Widgets/Preferences.vala:126
msgid "Hosts Configuration Folder:"
msgstr "Тэчка налад вузлоў:"
#: src/Widgets/Preferences.vala:130
msgid "Scrollback lines:"
msgstr "Радкі пракруткі:"
#: src/Widgets/Preferences.vala:134
msgid "Restore Opened Hosts:"
msgstr "Узнавіць адкрытыя вузлы:"
#: src/Widgets/Preferences.vala:138
msgid "Sync SSH Config:"
msgstr "Сінхранізаваць SSH-канфігурацыю:"
#: src/Widgets/Preferences.vala:142
msgid "Audible Bell:"
msgstr "Гукавы званок:"
#: src/Widgets/Preferences.vala:167
msgid "Encrypt data:"
msgstr "Шыфраваць даныя:"
#: src/Widgets/Preferences.vala:184
msgid "Use Dark Theme:"
msgstr "Выкарыстоўваць цёмную тэму:"
#: src/Widgets/Preferences.vala:203
msgid "General"
msgstr "Асноўныя"
#: src/Widgets/SearchToolbar.vala:38
msgid "Find"
msgstr "Пошук"
#: src/Widgets/SearchToolbar.vala:49
msgid "Cyclic search"
msgstr "Цыклічны пошук"
#: src/Widgets/Tab.vala:29
msgid "Rename"
msgstr "Перайменаваць"
#: src/Widgets/Tab.vala:37
msgid "Set new tab name"
msgstr "Задаць новую назву ўкладкі"
#: src/Widgets/Tab.vala:38
msgid "Rename Tab"
msgstr "Перайменаваць укладку"
#: src/Widgets/TerminalWidget.vala:31
msgid "Terminal"
msgstr "Тэрмінал"
#: src/Widgets/Welcome.vala:25
msgid "SSH Connection Manager"
msgstr "Менеджар SSH-злучэнняў"
#: src/Widgets/Welcome.vala:26
msgid "Start by adding an SSH connection to EasySSH"
msgstr "Пачніце з дадання SSH-злучэння ў EasySSH"
#: src/Widgets/WelcomeAccounts.vala:25
msgid "EasySSH Account Manager"
msgstr "Менеджар SSH-злучэнняў"
#: src/Widgets/WelcomeAccounts.vala:25
msgid "Create accounts to simplify management of your connections"
msgstr "Стварыце ўліковыя запісы, каб спрасціць кіраванне вашымі падключэннямі"
#: src/Widgets/WelcomeAccounts.vala:26
msgid "Add Accounts"
msgstr "Дадаць злучэнні"
#: src/Widgets/WelcomeAccounts.vala:26
msgid "Start by adding an Account to EasySSH"
msgstr "Пачніце з дадання SSH-злучэння ў EasySSH"
#~ msgid "Hide find bar"
#~ msgstr "Схаваць панэль пошуку"
#~ msgid "Could not connect. Please check the connection settings."
#~ msgstr "Не атрымалася злучыцца. Калі ласка, праверце налады злучэння."