linglong/po/pt_BR.po

1036 lines
33 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Cassiano Molinari <chano2808a@gmail.com>, 2025
# Wislley Marçal, 2025
# keven doria, 2025
# Alex, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-10 17:13+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-11 01:38+0000\n"
"Last-Translator: Alex, 2025\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/linuxdeepin/teams/3976/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:74
msgid "Permission denied, please check whether you are running as root."
msgstr "Permissão negada, verifique se você está executando como root."
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:526
msgid "To install the module, one must first install the app."
msgstr "Para instalar o módulo, primeiro é necessário instalar o aplicativo."
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:529
msgid "Module is already installed."
msgstr "O módulo já está instalado."
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:532
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:1259
msgid "Install failed"
msgstr "Falha na instalação"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:535
msgid "The module could not be found remotely."
msgstr "O módulo não pôde ser encontrado remotamente."
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:538
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:1731
msgid "Uninstall failed"
msgstr "Falha na desinstalação"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:541
msgid "Upgrade failed"
msgstr "A atualização falhou"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:544
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:1712
msgid "Application is not installed."
msgstr "O aplicativo não está instalado."
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:547
msgid "Latest version is already installed."
msgstr "A versão mais recente já está instalada."
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:1233
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:1527
msgid ""
"Network connection failed. Please:\n"
"1. Check your internet connection\n"
"2. Verify network proxy settings if used"
msgstr ""
"Falha na conexão de rede. Por favor:\n"
"1. Verifique sua conexão com a internet.\n"
"2. Verifique as configurações de proxy da rede, se utilizadas."
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:1239
msgid ""
"Application already installed, If you want to replace it, try using 'll-cli "
"install %1 --force'"
msgstr ""
"Aplicativo já instalado. Se você quiser substituí-lo, tente usar 'll-cli "
"install %1 --force'"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:1245
msgid "Application %1 is not found in remote repo."
msgstr "O aplicativo %1 não foi encontrado no repositório remoto."
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:1249
msgid "Cannot specify a version when installing a module."
msgstr "Não é possível especificar uma versão ao instalar um módulo."
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:1253
msgid ""
"The latest version has been installed. If you want to replace it, try using "
"'ll-cli install %1/version --force'"
msgstr ""
"A versão mais recente foi instalada. Se quiser substituí-la, tente usar 'll-"
"cli install %1/version --force'."
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:1716
msgid ""
"Multiple versions of the package are installed. Please specify a single version to uninstall:\n"
"%1"
msgstr ""
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:1722
msgid ""
"The application is currently running and cannot be uninstalled. Please turn "
"off the application and try again."
msgstr ""
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:1727
msgid "Base or runtime cannot be uninstalled, please use 'll-cli prune'."
msgstr ""
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:2735
msgid ""
"The cache generation failed, please uninstall and reinstall the application."
msgstr ""
"A criação do Cache falhou, por favor desinstale e reinstale o aplicativo."
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:146 ../apps/ll-cli/src/main.cpp:563
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:95
msgid "Input parameter is empty, please input valid parameter instead"
msgstr ""
"Parâmetro de entrada está vazio, por favor informe um parâmetro válido"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:157
msgid "Run an application"
msgstr "Executar um aplicativo"
#. add sub command run options
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:160
msgid "Specify the application ID"
msgstr "Especifique o ID do aplicativo"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:163
msgid ""
"Usage: ll-cli run [OPTIONS] APP [COMMAND...]\n"
"\n"
"Example:\n"
"# run application by appid\n"
"ll-cli run org.deepin.demo\n"
"# execute commands in the container rather than running the application\n"
"ll-cli run org.deepin.demo bash\n"
"ll-cli run org.deepin.demo -- bash\n"
"ll-cli run org.deepin.demo -- bash -x /path/to/bash/script"
msgstr ""
"Uso: ll-cli run [OPÇÕES] APP [COMMANDO...]\n"
"\n"
"Examplo:\n"
"# executar aplicativo por appid\n"
"ll-cli run org.deepin.demo\n"
"# executar comandos no container ao invés de executar o aplicativo\n"
"ll-cli run org.deepin.demo bash\n"
"ll-cli run org.deepin.demo -- bash\n"
"ll-cli run org.deepin.demo -- bash -x /path/to/bash/script"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:175
msgid "Pass file to applications running in a sandbox"
msgstr "PAssar arquivos para aplicativos rodando em uma sandbox"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:179
msgid "Pass url to applications running in a sandbox"
msgstr "Passar url para aplicativos rodando em uma sandbox"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:182
msgid "Set environment variables for the application"
msgstr ""
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:188
msgid "Input parameter is invalid, please input valid parameter instead"
msgstr ""
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:194
msgid "Specify the base used by the application to run"
msgstr ""
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:200
msgid "Specify the runtime used by the application to run"
msgstr ""
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:203 ../apps/ll-cli/src/main.cpp:234
msgid "Run commands in a running sandbox"
msgstr "Executar comandos em uma sandbox em execução"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:209
msgid "List running applications"
msgstr "Listar aplicativos em execução"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:212
msgid "Usage: ll-cli ps [OPTIONS]"
msgstr "Uso: ll-cli ps [OPÇÕES]"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:221
msgid "Enter the namespace where the application is running"
msgstr "Informe o namespace onde o aplicativo está em execução"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:227
msgid "Specify the application running instance(you can get it by ps command)"
msgstr ""
"Especificar a instância de execução do aplicativo (você pode obter isto pelo"
" comando ps)"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:231
msgid "Specify working directory"
msgstr "Especificar o diretório de trabalho"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:240
msgid "Stop running applications"
msgstr "Parar os aplicativos em execução"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:243
msgid "Usage: ll-cli kill [OPTIONS] APP"
msgstr "Uso: ll-cli kill [OPÇÕES] APP"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:247
msgid "Specify the signal to send to the application"
msgstr "Especificar o sinal para enviar ao aplicativo em execução"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:249
msgid "Specify the running application"
msgstr "Especificar o aplicativo em execução"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:260
msgid "Installing an application or runtime"
msgstr "Instalando um aplicativo ou runtime"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:263
msgid ""
"Usage: ll-cli install [OPTIONS] APP\n"
"\n"
"Example:\n"
"# install application by appid\n"
"ll-cli install org.deepin.demo\n"
"# install application by linyaps layer\n"
"ll-cli install demo_0.0.0.1_x86_64_binary.layer\n"
"# install application by linyaps uab\n"
"ll-cli install demo_x86_64_0.0.0.1_main.uab\n"
"# install specified module of the appid\n"
"ll-cli install org.deepin.demo --module=binary\n"
"# install specified version of the appid\n"
"ll-cli install org.deepin.demo/0.0.0.1\n"
"# install application by detailed reference\n"
"ll-cli install stable:org.deepin.demo/0.0.0.1/x86_64\n"
" "
msgstr ""
"Uso: ll-cli install [OPÇÕES] APP\n"
"\n"
"Exemplo:\n"
"# instalar aplicativo por appid\n"
"ll-cli install org.deepin.demo\n"
"# instalar aplicativo por linyaps layer\n"
"ll-cli install demo_0.0.0.1_x86_64_binary.layer\n"
"# instalar aplicativo por linyaps uab\n"
"ll-cli install demo_x86_64_0.0.0.1_main.uab\n"
"# instalar módulo especificado do appid\n"
"ll-cli install org.deepin.demo --module=binary\n"
"# instalar versão especificada do appid\n"
"ll-cli install org.deepin.demo/0.0.0.1\n"
"# instalar aplicativo por referência detalhada\n"
"ll-cli install stable:org.deepin.demo/0.0.0.1/x86_64"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:282
msgid "Specify the application ID, and it can also be a .uab or .layer file"
msgstr ""
"Especifique o ID do aplicativo, que também pode ser um arquivo .uab ou "
".layer"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:285
msgid "Install a specify module"
msgstr "Instalar um módulo específico"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:288
msgid "Install from a specific repo"
msgstr "Instalar a partir de um repositório específico"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:291
msgid "Force install the application"
msgstr "Forçar a instalação do aplicativo"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:294
msgid "Automatically answer yes to all questions"
msgstr "Responda automaticamente sim a todas as perguntas"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:303
msgid "Uninstall the application or runtimes"
msgstr "Desinstale o aplicativo ou os tempos de execução"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:306
msgid "Usage: ll-cli uninstall [OPTIONS] APP"
msgstr "Uso: ll-cli uninstall [OPÇÕES] APP"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:307
msgid "Specify the applications ID"
msgstr "Especifique o ID do aplicativo"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:310
msgid "Uninstall a specify module"
msgstr "Desinstalar um módulo específico"
#. below options are used for compatibility with old ll-cli
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:315
msgid "Remove all unused modules"
msgstr "Remova todos os módulos não utilizados"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:319
msgid "Uninstall all modules"
msgstr "Desinstalar todos os módulos."
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:329
msgid "Upgrade the application or runtimes"
msgstr "Atualizar o aplicativo ou os tempos de execução"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:332
msgid "Usage: ll-cli upgrade [OPTIONS] [APP]"
msgstr "Uso: ll-cli upgrade [OPÇÕES] [APP]"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:336
msgid ""
"Specify the application ID. If it not be specified, all applications will be"
" upgraded"
msgstr ""
"Especifique o ID do aplicativo. Caso não seja especificado, todos os "
"aplicativos serão atualizados."
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:348
msgid ""
"Search the applications/runtimes containing the specified text from the "
"remote repository"
msgstr ""
"Pesquisar os aplicativos/tempos de execução que contêm o texto especificado "
"no repositório remoto"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:352
msgid ""
"Usage: ll-cli search [OPTIONS] KEYWORDS\n"
"\n"
"Example:\n"
"# find remotely application(s), base(s) or runtime(s) by keywords\n"
"ll-cli search org.deepin.demo\n"
"# find all of app of remote\n"
"ll-cli search .\n"
"# find all of base(s) of remote\n"
"ll-cli search . --type=base\n"
"# find all of runtime(s) of remote\n"
"ll-cli search . --type=runtime"
msgstr ""
"Uso: ll-cli search [OPÇÕES] PALAVRAS-CHAVE\n"
"\n"
"Exemplo:\n"
"\n"
"# localizar remotamente aplicativo(s), base(s) ou runtime(s) por palavras-chave\n"
"ll-cli search org.deepin.demo\n"
"\n"
"# localizar remotamente runtime pelo nome\n"
"ll-cli search org.deepin.base --type=runtime\n"
"\n"
"# listar todos os aplicativos remotos\n"
"ll-cli search .\n"
"\n"
"# listar todas as bases remotas\n"
"ll-cli search . --type=base\n"
"\n"
"# listar todos os runtimes remotos\n"
"ll-cli search . --type=runtime"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:363
msgid "Specify the Keywords"
msgstr "Especifique as palavras-chave"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:370 ../apps/ll-cli/src/main.cpp:409
msgid "Filter result with specify type. One of \"runtime\", \"base\", \"app\" or \"all\""
msgstr ""
"Filtrar os resultados pelo tipo especificado. Um dos valores: \"runtime\", "
"\"base\", \"app\" ou \"todos\""
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:374
msgid "Specify the repo"
msgstr "Especificar o repositório"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:379
msgid "Include develop application in result"
msgstr "Incluir aplicativos em desenvolvimento no resultado"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:382
msgid "Show all versions of an application(s), base(s) or runtime(s)"
msgstr "Exibir todas as versões de aplicativos, bases ou runtimes"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:390
msgid "List installed application(s), base(s) or runtime(s)"
msgstr "Listar aplicativos, bases ou runtimes instalados"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:393
msgid ""
"Usage: ll-cli list [OPTIONS]\n"
"\n"
"Example:\n"
"# show installed application(s), base(s) or runtime(s)\n"
"ll-cli list\n"
"# show installed base(s)\n"
"ll-cli list --type=base\n"
"# show installed runtime(s)\n"
"ll-cli list --type=runtime\n"
"# show the latest version list of the currently installed application(s)\n"
"ll-cli list --upgradable\n"
msgstr ""
"Uso: ll-cli list [OPÇÕES]\n"
"\n"
"Exemplo:\n"
"# exibir aplicativos, bases ou runtimes instalados\n"
"ll-cli list\n"
"\n"
"# exibir bases instaladas\n"
"ll-cli list --type=base\n"
"\n"
"# exibir runtimes instalados\n"
"ll-cli list --type=runtime\n"
"\n"
"# exibir a lista das versões mais recentes dos aplicativos instalados que podem ser atualizados\n"
"ll-cli list --upgradable\n"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:415
msgid ""
"Show the list of latest version of the currently installed application(s), "
"base(s) or runtime(s)"
msgstr ""
"Exibir a lista das versões mais recentes dos aplicativos, bases ou runtimes "
"atualmente instalados"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:425
msgid "Display or modify information of the repository currently using"
msgstr "Exibir ou modificar informações do repositório atualmente em uso"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:427
msgid "Usage: ll-cli repo SUBCOMMAND [OPTIONS]"
msgstr "Uso: ll-cli repo SUBCOMANDO [OPÇÕES]"
#. add repo sub command add
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:431 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:953
msgid "Add a new repository"
msgstr "Adicionar um novo repositório"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:432
msgid "Usage: ll-cli repo add [OPTIONS] NAME URL"
msgstr "Uso: ll-cli repo add [OPÇÕES] NOME URL"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:433 ../apps/ll-cli/src/main.cpp:445
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:955
msgid "Specify the repo name"
msgstr "Especifique o nome do repositório"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:436 ../apps/ll-cli/src/main.cpp:448
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:466 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:958
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:981
msgid "Url of the repository"
msgstr "URL do repositório"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:439 ../apps/ll-cli/src/main.cpp:455
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:463 ../apps/ll-cli/src/main.cpp:474
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:486 ../apps/ll-cli/src/main.cpp:496
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:503 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:962
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:970 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:978
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:990 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:999
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:1008
msgid "Alias of the repo name"
msgstr "Alias do nome do repositório"
#. add repo sub command modify
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:444
msgid "Modify repository URL"
msgstr "Modificar URL do repositório"
#. add repo sub command remove
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:453 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:967
msgid "Remove a repository"
msgstr " Remover um repositório"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:454
msgid "Usage: ll-cli repo remove [OPTIONS] NAME"
msgstr "Uso: ll-cli repo remove [OPÇÕES] NOME"
#. add repo sub command update
#. TODO: add --repo and --url options
#. add repo sub command update
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:461 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:975
msgid "Update the repository URL"
msgstr "Atualizar a URL do repositório"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:462
msgid "Usage: ll-cli repo update [OPTIONS] NAME URL"
msgstr "Uso: ll-cli repo update [OPÇÕES] NOME URL"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:472 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:987
msgid "Set a default repository name"
msgstr "Defina um nome padrão para o repositório"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:473
msgid "Usage: ll-cli repo set-default [OPTIONS] NAME"
msgstr "Uso: ll-cli repo set-default [OPÇÕES] NOME"
#. add repo sub command show
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:479 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:1013
msgid "Show repository information"
msgstr "Mostrar informações do repositório"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:480
msgid "Usage: ll-cli repo show [OPTIONS]"
msgstr "Uso: ll-cli repo show [OPÇÕES]"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:484
msgid "Set the priority of the repo"
msgstr "Defina a prioridade do repositório"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:485
msgid "Usage: ll-cli repo set-priority ALIAS PRIORITY"
msgstr "Uso: ll-cli repo set-priority ALIAS PRIORITY"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:489
msgid "Priority of the repo"
msgstr "Prioridade do repositório"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:494 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:996
msgid "Enable mirror for the repo"
msgstr "Ativar repositório espelho"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:495
msgid "Usage: ll-cli repo enable-mirror [OPTIONS] ALIAS"
msgstr "Use: ll-cli repo enable-mirror [OPÇÕES] NOME"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:501 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:1005
msgid "Disable mirror for the repo"
msgstr "Desativar repositório espelho"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:502
msgid "Usage: ll-cli repo disable-mirror [OPTIONS] ALIAS"
msgstr "Use: ll-cli repo disable-mirror [OPÇÕES] NOME"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:513
msgid "Display information about installed apps or runtimes"
msgstr "Exibir informações sobre aplicativos instalados ou tempos de execução"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:516
msgid "Usage: ll-cli info [OPTIONS] APP"
msgstr "Uso: ll-cli info [OPÇÕES] APP"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:520
msgid "Specify the application ID, and it can also be a .layer file"
msgstr "Especifique o ID do aplicativo, que também pode ser um arquivo .layer"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:532
msgid "Display the exported files of installed application"
msgstr "Exibir os arquivos exportados do aplicativo instalado"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:535
msgid "Usage: ll-cli content [OPTIONS] APP"
msgstr "Uso: ll-cli content [OPÇÕES] APP"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:536
msgid "Specify the installed application ID"
msgstr "Especifique o ID do aplicativo instalado"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:544
msgid "Remove the unused base or runtime"
msgstr "Remova a base ou o tempo de execução não utilizado"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:546
msgid "Usage: ll-cli prune [OPTIONS]"
msgstr "Uso: ll-cli prune [OPÇÕES]"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:556
msgid "Display the information of installed application"
msgstr "Exibir as informações do aplicativo instalado"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:558
msgid "Usage: ll-cli inspect [OPTIONS]"
msgstr "Uso: ll-cli inspect [OPÇÕES]"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:560
msgid "Specify the process id"
msgstr "Especifique o ID do processo"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:569
msgid "Invalid process id"
msgstr "ID de processo inválido"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:572
msgid "Invalid pid format"
msgstr "Formato PID inválido"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:587
msgid "Specify the installed app(base or runtime)"
msgstr "Especifique o aplicativo instalado (base ou tempo de execução)"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:590
msgid "Specify a module"
msgstr ""
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:630
msgid ""
"linyaps CLI\n"
"A CLI program to run application and manage application and runtime\n"
msgstr ""
"linyaps CLI\n"
"Um programa em CLI para executar aplicativos e gerenciar aplicativos e runtimes\n"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:638 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:753
msgid "Print this help message and exit"
msgstr "Exibir esta mensagem de ajuda e sair"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:639 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:754
msgid "Expand all help"
msgstr "Expandir toda a ajuda"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:640
msgid "Usage: ll-cli [OPTIONS] [SUBCOMMAND]"
msgstr "Uso: ll-cli [OPÇÕES] [SUBCOMANDO]"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:641
msgid ""
"If you found any problems during use,\n"
"You can report bugs to the linyaps team under this project: https://github.com/OpenAtom-Linyaps/linyaps/issues"
msgstr ""
"Se encontrar qualquer problema durante o uso,\n"
"Você pode reportar erros para o time linyaps sob este projeto: https://github.com/OpenAtom-Linyaps/linyaps/issues"
#. version flag
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:648 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:778
msgid "Show version"
msgstr "Mostrar versão"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:653
msgid ""
"Use peer to peer DBus, this is used only in case that DBus daemon is not "
"available"
msgstr ""
"Usar DBus peer-to-peer, isto é usado somente em caso onde DBus daemon não "
"está disponível"
#. json flag
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:658
msgid "Use json format to output result"
msgstr "Usar o formato json para o resultado de saída"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:665
msgid "Show debug info (verbose logs)"
msgstr "Mostrar informações de depuração (registros detalhados)"
#. groups for subcommands
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:683
msgid "Managing installed applications and runtimes"
msgstr "Gerenciando aplicativos instalados e runtimes"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:684
msgid "Managing running applications"
msgstr "Gerenciando aplicativos em execução"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:685
msgid "Finding applications and runtimes"
msgstr "Encontrando aplicativos e runtimes"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:686
msgid "Managing remote repositories"
msgstr "Gerenciando repositórios remotos"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:713
msgid "linyaps CLI version "
msgstr "Versão CLI do linyaps"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:71
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:134
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:329
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:72
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:135
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:253
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:73
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:136
msgid "Version"
msgstr "versão"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:74
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:137
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:75
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:138
msgid "Module"
msgstr "Módulo"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:76
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:140
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:107
msgid "No packages found in the remote repo."
msgstr "Nenhum pacote encontrado no repositório remoto."
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:139
msgid "Repo"
msgstr "Repositório"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:174
msgid "No containers are running."
msgstr "Nenhum contêiner está em execução."
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:178
msgid "App"
msgstr "Aplicativo"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:179
msgid "ContainerID"
msgstr "ID do contêiner"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:180
msgid "Pid"
msgstr "Pid"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:254
msgid "Url"
msgstr "Url"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:255
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:256
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:317
msgid "No apps available for update."
msgstr "Nenhum aplicativo disponível para ser atualizado."
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:330
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:331
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:751
msgid ""
"linyaps builder CLI \n"
"A CLI program to build linyaps application\n"
msgstr ""
"construtor linyaps CLI \n"
"Um programa CLI para construir um aplicativo Linyaps\n"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:756
msgid "Usage: ll-builder [OPTIONS] [SUBCOMMAND]"
msgstr "Uso: ll-builder [OPÇÕES] [SUBCOMANDO]"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:758
msgid ""
"If you found any problems during use\n"
"You can report bugs to the linyaps team under this project: https://github.com/OpenAtom-Linyaps/linyaps/issues"
msgstr ""
"Se você encontrar algum problema durante o uso,\n"
"Você pode reportar bugs para a equipe linyaps neste projeto: https://github.com/OpenAtom-Linyaps/linyaps/issues"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:782
msgid "Create linyaps build template project"
msgstr "Criar projeto de modelo de construção linyaps"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:783
msgid "Usage: ll-builder create [OPTIONS] NAME"
msgstr "Uso: ll-builder create [OPÇÕES] NOME"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:784
msgid "Project name"
msgstr "Nome do projeto"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:792
msgid "Build a linyaps project"
msgstr "Crie um projeto linyaps"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:793
msgid "Usage: ll-builder build [OPTIONS] [COMMAND...]"
msgstr "Uso: ll-builder build [OPÇÕES] [COMANDO...]"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:794 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:835
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:862 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:908
msgid "File path of the linglong.yaml"
msgstr "Caminho do arquivo linglong.yaml"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:800
msgid ""
"Enter the container to execute command instead of building applications"
msgstr ""
"Entre no contêiner para executar o comando em vez de construir aplicativos"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:803
msgid ""
"Only use local files. This implies --skip-fetch-source and --skip-pull-"
"depend will be set"
msgstr ""
"Use apenas arquivos locais. Isso implica que --skip-fetch-source e --skip-"
"pull-depend serão definidos"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:808
msgid "Build full develop packages, runtime requires"
msgstr "Crie pacotes de desenvolvimento completos, o tempo de execução requer"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:812
msgid "Skip fetch sources"
msgstr "Pular busca de fontes"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:815
msgid "Skip pull dependency"
msgstr "Pular dependência de pull"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:818
msgid "Skip run container"
msgstr "Pular execução do contêiner"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:821
msgid "Skip commit build output"
msgstr "Pular saída de confirmação de compilação"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:824
msgid "Skip output check"
msgstr "Pular verificação de saída"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:827
msgid "Skip strip debug symbols"
msgstr "Símbolos de depuração de faixa de salto"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:830
msgid "Build in an isolated network environment"
msgstr "Construir em um ambiente de rede isolado"
#. add builder run
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:833
msgid "Run built linyaps app"
msgstr "Execute o aplicativo Linyaps criado"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:834
msgid "Usage: ll-builder run [OPTIONS] [COMMAND...]"
msgstr "Uso: ll-builder run [OPÇÕES] [COMANDO...]"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:841
msgid "Run specified module. eg: --modules binary,develop"
msgstr "Execute o módulo especificado. Por exemplo: --modules binary,develop"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:847
msgid "Enter the container to execute command instead of running application"
msgstr ""
"Entre no contêiner para executar o comando em vez de executar o aplicativo"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:850
msgid "Run in debug mode (enable develop module)"
msgstr "Executar em modo de depuração (habilitar módulo de desenvolvimento)"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:852
msgid "List built linyaps app"
msgstr "Lista de aplicativos Linyaps criados"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:853
msgid "Usage: ll-builder list [OPTIONS]"
msgstr "Uso: ll-builder list [OPÇÕES]"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:854
msgid "Remove built linyaps app"
msgstr "Remover aplicativo linyaps construído"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:855
msgid "Usage: ll-builder remove [OPTIONS] [APP...]"
msgstr "Uso: ll-builder remove [OPÇÕES] [APP...]"
#. build export
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:859
msgid "Export to linyaps layer or uab"
msgstr "Exportar para camada linyaps ou uab"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:860
msgid "Usage: ll-builder export [OPTIONS]"
msgstr "Uso: ll-builder export [OPÇÕES]"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:872
msgid "Uab icon (optional)"
msgstr "Ícone Uab (opcional)"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:877
msgid "Export to linyaps layer file (deprecated)"
msgstr "Exportar para arquivo de camada Linyaps (obsoleto)"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:880
msgid "Use custom loader"
msgstr "Usar carregador personalizado"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:887
msgid "Don't export the develop module"
msgstr "Não exporte o módulo de desenvolvimento"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:889
msgid "Output file"
msgstr "Arquivo de saída"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:893
msgid "Reference of the package"
msgstr ""
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:898
msgid "Modules to export"
msgstr ""
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:906
msgid "Push linyaps app to remote repo"
msgstr "Enviar aplicativo Linyaps para repositório remoto"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:907
msgid "Usage: ll-builder push [OPTIONS]"
msgstr "Uso: ll-builder push [OPÇÕES]"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:911
msgid "Remote repo url"
msgstr "URL do repositório remoto"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:914
msgid "Remote repo name"
msgstr "Nome do repositório remoto"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:917
msgid "Push single module"
msgstr "Empurre um único módulo"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:921
msgid "Import linyaps layer to build repo"
msgstr "Importar camada linyaps para construir repositório"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:922
msgid "Usage: ll-builder import [OPTIONS] LAYER"
msgstr "Uso: ll-builder import [OPÇÕES] CAMADA"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:923 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:940
msgid "Layer file path"
msgstr "Caminho do arquivo de camada"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:930
msgid "Import linyaps layer dir to build repo"
msgstr "Importar diretório da camada linyaps para construir repositório"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:932
msgid "Usage: ll-builder import-dir PATH"
msgstr "Uso: ll-builder import-dir PATH"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:933
msgid "Layer dir path"
msgstr "Caminho do diretório da camada"
#. add build extract
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:938
msgid "Extract linyaps layer to dir"
msgstr "Extrair camada linyaps para diretório"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:939
msgid "Usage: ll-builder extract [OPTIONS] LAYER DIR"
msgstr "Uso: ll-builder extract [OPÇÕES] LAYER DIR"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:943
msgid "Destination directory"
msgstr "Diretório de destino"
#. add build repo
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:948
msgid "Display and manage repositories"
msgstr "Exibir e gerenciar repositórios"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:949
msgid "Usage: ll-builder repo [OPTIONS] SUBCOMMAND"
msgstr "Uso: ll-builder repo [OPÇÕES] SUBCOMANDO"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:954
msgid "Usage: ll-builder repo add [OPTIONS] NAME URL"
msgstr "Uso: ll-builder repo add [OPÇÕES] NOME URL"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:968
msgid "Usage: ll-builder repo remove [OPTIONS] NAME"
msgstr "Uso: ll-builder repo remove [OPÇÕES] NOME"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:976
msgid "Usage: ll-builder repo update [OPTIONS] NAME URL"
msgstr "Uso: ll-builder repo update [OPÇÕES] NOME URL"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:988
msgid "Usage: ll-builder repo set-default [OPTIONS] NAME"
msgstr "Uso: ll-builder repo set-default [OPÇÕES] NOME"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:997
msgid "Usage: ll-builder repo enable-mirror [OPTIONS] ALIAS"
msgstr "Use: ll-builder repo enable-mirror [OPÇÕES] NOME"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:1006
msgid "Usage: ll-builder repo disable-mirror [OPTIONS] ALIAS"
msgstr "Use: ll-builder repo disable-mirror [OPÇÕES] NOME"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:1014
msgid "Usage: ll-builder repo show [OPTIONS]"
msgstr "Uso: ll-builder repo show [OPÇÕES]"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:1019
msgid "linyaps build tool version "
msgstr "versão da ferramenta de construção linyaps"
#: ../apps/ll-dialog/src/permissionDialog.cpp:34
msgid "Whether to allow %1 to access %2?"
msgstr "Permitir que %1 acesse %2?"
#. button
#: ../apps/ll-dialog/src/permissionDialog.cpp:43
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"
#: ../apps/ll-dialog/src/permissionDialog.cpp:48
#, c-format
msgid "Deny (%1s)"
msgstr "Negar (%1s)"
#: ../apps/ll-dialog/src/cache_dialog.cpp:53
msgid "Linglong Package Manager"
msgstr "Gerenciador de Pacotes Linglong"
#: ../apps/ll-dialog/src/cache_dialog.cpp:54
msgid "is starting"
msgstr "está iniciando"