linglong/po/zh_CN.po

949 lines
30 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Gary Wang <wzc782970009@gmail.com>, 2025
# chang Gao, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-09 14:53+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-11 01:38+0000\n"
"Last-Translator: chang Gao, 2025\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/linuxdeepin/teams/3976/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:67
msgid "Permission denied, please check whether you are running as root."
msgstr "权限被拒绝,请检查是否以 root 身份运行。"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:443
msgid "To install the module, one must first install the app."
msgstr "要安装该模块,必须先安装此应用程序。"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:446
msgid "Module is already installed."
msgstr "模块已经安装"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:449
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:1170
msgid "Install failed"
msgstr "安装失败"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:452
msgid "The module could not be found remotely."
msgstr "远程无法找到该模块"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:455
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:1659
msgid "Uninstall failed"
msgstr "卸载失败"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:458
msgid "Upgrade failed"
msgstr "升级失败"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:461
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:1582
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:1655
msgid "Application is not installed."
msgstr "应用未安装。"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:464
msgid "Latest version is already installed."
msgstr "已安装最新版本。"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:1144
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:1438
msgid ""
"Network connection failed. Please:\n"
"1. Check your internet connection\n"
"2. Verify network proxy settings if used"
msgstr ""
"网络连接失败。请:\n"
"1. 检查您的互联网连接\n"
"2. 如使用代理,请确认网络代理设置"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:1150
msgid ""
"Application already installed, If you want to replace it, try using 'll-cli "
"install %1 --force'"
msgstr "应用已安装。如需覆盖安装请尝试使用命令ll-cli install %1 --force"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:1156
msgid "Application %1 is not found in remote repo."
msgstr "远程仓库中未找到应用 %1"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:1160
msgid "Cannot specify a version when installing a module."
msgstr "安装模块时不允许指定版本。"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:1164
msgid ""
"The latest version has been installed. If you want to replace it, try using "
"'ll-cli install %1/version --force'"
msgstr "当前已安装最新版本。如需覆盖安装请尝试使用命令ll-cli install %1/version --force"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:2609
msgid ""
"The cache generation failed, please uninstall and reinstall the application."
msgstr "缓存生成失败,请卸载并重新安装该应用程序。"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:149
msgid ""
"linyaps CLI\n"
"A CLI program to run application and manage application and runtime\n"
msgstr ""
"如意玲珑 CLI\n"
"一个用于运行应用程序和管理应用程序和运行时的命令行工具\n"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:161 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:700
msgid "Print this help message and exit"
msgstr "打印帮助信息并退出"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:162 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:701
msgid "Expand all help"
msgstr "展开所有帮助"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:163
msgid "Usage: ll-cli [OPTIONS] [SUBCOMMAND]"
msgstr "用法: ll-cli [选项] [子命令]"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:164
msgid ""
"If you found any problems during use,\n"
"You can report bugs to the linyaps team under this project: https://github.com/OpenAtom-Linyaps/linyaps/issues"
msgstr ""
"如果在使用过程中遇到任何问题,\n"
"您可以通过此项目向如意玲珑项目团队报告错误https://github.com/OpenAtom-Linyaps/linyaps/issues"
#. add flags
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:171 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:725
msgid "Show version"
msgstr "显示版本"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:175
msgid ""
"Use peer to peer DBus, this is used only in case that DBus daemon is not "
"available"
msgstr "使用点对点 DBus仅在 DBus 守护程序不可用时使用"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:179
msgid "Use json format to output result"
msgstr "使用json格式输出结果"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:186 ../apps/ll-cli/src/main.cpp:553
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:95
msgid "Input parameter is empty, please input valid parameter instead"
msgstr "输入参数为空,请输入有效参数"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:209
msgid "Show debug info (verbose logs)"
msgstr "显示调试信息(详细日志)"
#. groups
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:212
msgid "Managing installed applications and runtimes"
msgstr "管理已安装的应用程序和运行时"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:213
msgid "Managing running applications"
msgstr "管理正在运行的应用程序"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:214
msgid "Finding applications and runtimes"
msgstr "查找应用程序和运行时"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:215
msgid "Managing remote repositories"
msgstr "管理仓库"
#. add sub command run
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:218
msgid "Run an application"
msgstr "运行应用程序"
#. add sub command run options
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:223
msgid "Specify the application ID"
msgstr "指定应用程序名"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:226
msgid ""
"Usage: ll-cli run [OPTIONS] APP [COMMAND...]\n"
"\n"
"Example:\n"
"# run application by appid\n"
"ll-cli run org.deepin.demo\n"
"# execute commands in the container rather than running the application\n"
"ll-cli run org.deepin.demo bash\n"
"ll-cli run org.deepin.demo -- bash\n"
"ll-cli run org.deepin.demo -- bash -x /path/to/bash/script"
msgstr ""
"用法: ll-cli run [选项] 应用程序 [命令...]\n"
"\n"
"示例:\n"
"# 通过应用名运行应用程序\n"
"ll-cli run org.deepin.demo\n"
"# 在容器中执行命令而不是运行应用程序\n"
"ll-cli run org.deepin.demo bash\n"
"ll-cli run org.deepin.demo -- bash\n"
"ll-cli run org.deepin.demo -- bash -x /path/to/bash/script"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:236
msgid "Pass file to applications running in a sandbox"
msgstr "将文件传递到沙盒中运行的应用程序"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:240
msgid "Pass url to applications running in a sandbox"
msgstr "将URL传递到沙盒中运行的应用程序"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:243 ../apps/ll-cli/src/main.cpp:265
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:282
msgid "Run commands in a running sandbox"
msgstr "在正在运行的沙盒中运行命令"
#. add sub command ps
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:246
msgid "List running applications"
msgstr "列出正在运行的应用程序"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:249
msgid "Usage: ll-cli ps [OPTIONS]"
msgstr "用法: ll-cli ps [选项]"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:253
msgid "Execute commands in the currently running sandbox"
msgstr "在当前运行的沙盒中执行命令。"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:259 ../apps/ll-cli/src/main.cpp:277
msgid "Specify the application running instance(you can get it by ps command)"
msgstr "指定正在运行的应用程序实例(可以通过 ps 命令获取)"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:262 ../apps/ll-cli/src/main.cpp:279
msgid "Specify working directory"
msgstr "指定工作目录"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:270
msgid "Enter the namespace where the application is running"
msgstr "进入应用程序正在运行的命名空间"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:273
msgid "Usage: ll-cli enter [OPTIONS] INSTANCE [COMMAND...]"
msgstr "用法: ll-cli enter [选项] 实例 [命令...]"
#. add sub command kill
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:285
msgid "Stop running applications"
msgstr "停止运行的应用程序"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:288
msgid "Usage: ll-cli kill [OPTIONS] APP"
msgstr "用法: ll-cli kill [选项] 应用"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:292
msgid "Specify the signal to send to the application"
msgstr "指定要发送到应用程序的信号"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:294
msgid "Specify the running application"
msgstr "指定正在运行的应用程序名"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:300
msgid "Installing an application or runtime"
msgstr "安装应用程序或运行时"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:303
msgid ""
"Usage: ll-cli install [OPTIONS] APP\n"
"\n"
"Example:\n"
"# install application by appid\n"
"ll-cli install org.deepin.demo\n"
"# install application by linyaps layer\n"
"ll-cli install demo_0.0.0.1_x86_64_binary.layer\n"
"# install application by linyaps uab\n"
"ll-cli install demo_x86_64_0.0.0.1_main.uab\n"
"# install specified module of the appid\n"
"ll-cli install org.deepin.demo --module=binary\n"
"# install specified version of the appid\n"
"ll-cli install org.deepin.demo/0.0.0.1\n"
"# install application by detailed reference\n"
"ll-cli install stable:org.deepin.demo/0.0.0.1/x86_64\n"
" "
msgstr ""
"用法: ll-cli install [选项] 应用程序\n"
"\n"
"示例:\n"
"# 通过应用名安装应用程序\n"
"ll-cli install org.deepin.demo\n"
"# 通过如意玲珑.layer文件安装应用程序\n"
"ll-cli install demo_0.0.0.1_x86_64_binary.layer\n"
"# 通过通过如意玲珑.uab文件安装应用程序\n"
"ll-cli install demo_x86_64_0.0.0.1_main.uab\n"
"# 安装应用的指定模块\n"
"ll-cli install org.deepin.demo --module=binary\n"
"# 安装应用的指定版本\n"
"ll-cli install org.deepin.demo/0.0.0.1\n"
"# 通过特定标识安装应用程序\n"
"ll-cli install stable:org.deepin.demo/0.0.0.1/x86_64\n"
" "
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:322
msgid "Specify the application ID, and it can also be a .uab or .layer file"
msgstr "指定应用名,也可以是 .uab 或 .layer 文件"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:325
msgid "Install a specify module"
msgstr "安装指定模块"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:328
msgid "Install from a specific repo"
msgstr "从指定的仓库安装"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:331
msgid "Force install the application"
msgstr "强制安装指定版本的应用程序"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:332
msgid "Automatically answer yes to all questions"
msgstr "自动对所有问题回答是"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:338
msgid "Uninstall the application or runtimes"
msgstr "卸载应用程序或运行时"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:341
msgid "Usage: ll-cli uninstall [OPTIONS] APP"
msgstr "用法: ll-cli uninstall [选项] 应用"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:342
msgid "Specify the applications ID"
msgstr "指定应用程序名"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:345
msgid "Uninstall a specify module"
msgstr "卸载指定模块"
#. below options are used for compatibility with old ll-cli
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:350
msgid "Remove all unused modules"
msgstr "移除所有不使用的模块"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:354
msgid "Uninstall all modules"
msgstr "卸载所有模块"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:360
msgid "Upgrade the application or runtimes"
msgstr "升级应用程序或运行时"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:363
msgid "Usage: ll-cli upgrade [OPTIONS] [APP]"
msgstr "用法: ll-cli upgrade [选项] [应用]"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:367
msgid ""
"Specify the application ID. If it not be specified, all applications will be"
" upgraded"
msgstr "指定应用程序名。如果未指定,将升级所有可升级的应用程序"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:374
msgid ""
"Search the applications/runtimes containing the specified text from the "
"remote repository"
msgstr "从远程仓库中搜索包含指定关键词的应用程序/运行时"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:378
msgid ""
"Usage: ll-cli search [OPTIONS] KEYWORDS\n"
"\n"
"Example:\n"
"# find remotely application(s), base(s) or runtime(s) by keywords\n"
"ll-cli search org.deepin.demo\n"
"# find all of app of remote\n"
"ll-cli search .\n"
"# find all of base(s) of remote\n"
"ll-cli search . --type=base\n"
"# find all of runtime(s) of remote\n"
"ll-cli search . --type=runtime"
msgstr ""
"用法: ll-cli search [选项] 关键词\n"
"\n"
"示例:\n"
"# 按照名称搜索远程的 application(s), base(s) 或 runtime(s)\n"
"ll-cli search org.deepin.demo\n"
"# 按名称搜索远程 runtime\n"
"ll-cli search org.deepin.base --type=runtime\n"
"# 搜索远程所有软件包\n"
"ll-cli search .\n"
"# 搜索远程所有的base\n"
"ll-cli search . --type=base\n"
"# 搜索远程所有的runtime\n"
"ll-cli search . --type=runtime"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:389
msgid "Specify the Keywords"
msgstr "指定搜索关键词"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:396 ../apps/ll-cli/src/main.cpp:430
msgid "Filter result with specify type. One of \"runtime\", \"base\", \"app\" or \"all\""
msgstr "按指定类型过滤结果。可选类型:\"runtime\"、\"base\"、\"app\"或 \"all\"。"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:400
msgid "Specify the repo"
msgstr "指定仓库"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:403
msgid "Include develop application in result"
msgstr "结果包括应用调试包"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:406
msgid "Show all versions of an application(s), base(s) or runtime(s)"
msgstr "显示应用base或runtime的所有版本"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:411
msgid "List installed application(s), base(s) or runtime(s)"
msgstr "列出已安装的 应用, base或runtime"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:414
msgid ""
"Usage: ll-cli list [OPTIONS]\n"
"\n"
"Example:\n"
"# show installed application(s), base(s) or runtime(s)\n"
"ll-cli list\n"
"# show installed base(s)\n"
"ll-cli list --type=base\n"
"# show installed runtime(s)\n"
"ll-cli list --type=runtime\n"
"# show the latest version list of the currently installed application(s)\n"
"ll-cli list --upgradable\n"
msgstr ""
"用法: ll-cli list [选项]\n"
"\n"
"示例:\n"
"# 显示已安装的应用, base(s) 或 runtime(s)\n"
"ll-cli list\n"
"#显示已安装的 base(s)\n"
"ll-cli list --type=base\n"
"# 显示已安装的 runtime(s)\n"
"ll-cli list --type=runtime\n"
"# 显示当前已安装应用的最新版本列表\n"
"ll-cli list --upgradable\n"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:436
msgid ""
"Show the list of latest version of the currently installed application(s), "
"base(s) or runtime(s)"
msgstr "显示当前已安装的应用application、基础环境base或运行时runtime的最新版本"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:443
msgid "Display or modify information of the repository currently using"
msgstr "显示或修改当前使用的仓库信息"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:445
msgid "Usage: ll-cli repo SUBCOMMAND [OPTIONS]"
msgstr "用法: ll-cli repo [选项] 子命令"
#. add repo sub command add
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:449 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:892
msgid "Add a new repository"
msgstr "添加新的仓库"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:450
msgid "Usage: ll-cli repo add [OPTIONS] NAME URL"
msgstr "用法: ll-cli repo add [选项] 名称 URL"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:451 ../apps/ll-cli/src/main.cpp:464
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:894
msgid "Specify the repo name"
msgstr "指定仓库名称"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:454 ../apps/ll-cli/src/main.cpp:467
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:485 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:897
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:920
msgid "Url of the repository"
msgstr "仓库URL"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:457 ../apps/ll-cli/src/main.cpp:474
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:482 ../apps/ll-cli/src/main.cpp:493
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:505 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:901
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:909 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:917
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:929
msgid "Alias of the repo name"
msgstr "仓库别名"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:463
msgid "Modify repository URL"
msgstr "修改仓库URL"
#. add repo sub command remove
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:472 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:906
msgid "Remove a repository"
msgstr "移除仓库"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:473
msgid "Usage: ll-cli repo remove [OPTIONS] NAME"
msgstr "用法: ll-cli repo remove [选项] 名称"
#. add repo sub command update
#. TODO: add --repo and --url options
#. add repo sub command update
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:480 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:914
msgid "Update the repository URL"
msgstr "更新仓库URL"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:481
msgid "Usage: ll-cli repo update [OPTIONS] NAME URL"
msgstr "用法: ll-cli repo update [选项] 名称 URL"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:491 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:926
msgid "Set a default repository name"
msgstr "设置默认仓库名称"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:492
msgid "Usage: ll-cli repo set-default [OPTIONS] NAME"
msgstr "用法: ll-cli repo set-default [选项] 名称"
#. add repo sub command show
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:498 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:934
msgid "Show repository information"
msgstr "显示仓库信息"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:499
msgid "Usage: ll-cli repo show [OPTIONS]"
msgstr "用法: ll-cli repo show [选项]"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:503
msgid "Set the priority of the repo"
msgstr "设置仓库优先级"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:504
msgid "Usage: ll-cli repo set-priority ALIAS PRIORITY"
msgstr "用法ll-cli repo set-priority ALIAS PRIORITY"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:509
msgid "Priority of the repo"
msgstr "仓库优先级"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:516
msgid "Display information about installed apps or runtimes"
msgstr "显示已安装的应用程序或运行时的信息"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:519
msgid "Usage: ll-cli info [OPTIONS] APP"
msgstr "用法: ll-cli info [选项] 应用"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:523
msgid "Specify the application ID, and it can also be a .layer file"
msgstr "指定应用程序名,也可以是如意玲珑.layer文件"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:530
msgid "Display the exported files of installed application"
msgstr "显示已安装应用导出的文件"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:533
msgid "Usage: ll-cli content [OPTIONS] APP"
msgstr "用法: ll-cli content [选项] 应用"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:534
msgid "Specify the installed application ID"
msgstr "指定已安装应用程序名"
#. add sub command prune
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:539
msgid "Remove the unused base or runtime"
msgstr "移除未使用的最小系统或运行时"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:541
msgid "Usage: ll-cli prune [OPTIONS]"
msgstr "用法: ll-cli prune [选项]"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:546
msgid "Display the information of installed application"
msgstr "显示已安装应用导出的文件"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:548
msgid "Usage: ll-cli inspect [OPTIONS]"
msgstr "用法: ll-cli inspect [选项]"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:550
msgid "Specify the process id"
msgstr "指定进程id"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:559
msgid "Invalid process id"
msgstr "无效的进程id"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:562
msgid "Invalid pid format"
msgstr "无效的pid格式"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:572
msgid "Specify the installed app(base or runtime)"
msgstr "指定已安装的应用base或runtime"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:583
msgid "linyaps CLI version "
msgstr "如意玲珑CLI版本 "
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:72
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:135
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:330
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:73
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:136
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:254
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:74
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:137
msgid "Version"
msgstr "版本"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:75
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:138
msgid "Channel"
msgstr "渠道"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:76
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:139
msgid "Module"
msgstr "模块"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:77
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:141
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:108
msgid "No packages found in the remote repo."
msgstr "远程仓库中未找到软件包"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:140
msgid "Repo"
msgstr "仓库"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:175
msgid "No containers are running."
msgstr "没有正在运行的容器"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:179
msgid "App"
msgstr "应用"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:180
msgid "ContainerID"
msgstr "容器ID"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:181
msgid "Pid"
msgstr "进程ID"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:255
msgid "Url"
msgstr "地址"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:256
msgid "Alias"
msgstr "别名"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:257
msgid "Priority"
msgstr "优先级"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:318
msgid "No apps available for update."
msgstr "没有可更新的应用"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:331
msgid "Installed"
msgstr "已安装"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:332
msgid "New"
msgstr "新版本"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:698
msgid ""
"linyaps builder CLI \n"
"A CLI program to build linyaps application\n"
msgstr ""
"如意玲珑构建工具 CLI\n"
"一个用于构建如意玲珑应用的命令行工具\n"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:703
msgid "Usage: ll-builder [OPTIONS] [SUBCOMMAND]"
msgstr "用法: ll-builder [选项] [子命令]"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:705
msgid ""
"If you found any problems during use\n"
"You can report bugs to the linyaps team under this project: https://github.com/OpenAtom-Linyaps/linyaps/issues"
msgstr ""
"如果在使用过程中遇到任何问题,\n"
"您可以通过此项目向如意玲珑项目团队报告错误https://github.com/OpenAtom-Linyaps/linyaps/issues"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:729
msgid "Create linyaps build template project"
msgstr "创建如意玲珑构建模板"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:730
msgid "Usage: ll-builder create [OPTIONS] NAME"
msgstr "用法: ll-builder create [选项] 名称"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:731
msgid "Project name"
msgstr "项目名称"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:739
msgid "Build a linyaps project"
msgstr "构建如意玲珑项目"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:740
msgid "Usage: ll-builder build [OPTIONS] [COMMAND...]"
msgstr "用法: ll-builder build [选项] [命令...]"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:741 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:782
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:809 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:847
msgid "File path of the linglong.yaml"
msgstr "linglong.yaml的文件路径"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:747
msgid ""
"Enter the container to execute command instead of building applications"
msgstr "进入容器执行命令而不是构建应用"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:750
msgid ""
"Only use local files. This implies --skip-fetch-source and --skip-pull-"
"depend will be set"
msgstr "仅使用本地文件。这意味着将设置--skip-fetch-source和--skip-pull-depend"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:755
msgid "Build full develop packages, runtime requires"
msgstr "构建完整的开发包binary是必须的"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:759
msgid "Skip fetch sources"
msgstr "跳过获取源代码"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:762
msgid "Skip pull dependency"
msgstr "跳过拉取依赖项"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:765
msgid "Skip run container"
msgstr "跳过运行容器"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:768
msgid "Skip commit build output"
msgstr "跳过提交构建输出"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:771
msgid "Skip output check"
msgstr "跳过输出检查"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:774
msgid "Skip strip debug symbols"
msgstr "跳过剥离调试符号"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:777
msgid "Build in an isolated network environment"
msgstr "在隔离网络的环境中构建"
#. add builder run
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:780
msgid "Run built linyaps app"
msgstr "运行构建好的应用程序"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:781
msgid "Usage: ll-builder run [OPTIONS] [COMMAND...]"
msgstr "用法: ll-builder run [选项] [命令...]"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:788
msgid "Run specified module. eg: --modules binary,develop"
msgstr "运行指定模块。例如: --modules binary,develop"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:794
msgid "Enter the container to execute command instead of running application"
msgstr "进入容器执行命令而不是运行应用"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:797
msgid "Run in debug mode (enable develop module)"
msgstr "在调试模式下运行(启用开发模块)"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:799
msgid "List built linyaps app"
msgstr "列出已构建的应用程序"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:800
msgid "Usage: ll-builder list [OPTIONS]"
msgstr "用法: ll-builder list [选项]"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:801
msgid "Remove built linyaps app"
msgstr "删除已构建的应用程序"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:802
msgid "Usage: ll-builder remove [OPTIONS] [APP...]"
msgstr "用法: ll-builder remove [OPTIONS] [APP...]"
#. build export
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:806
msgid "Export to linyaps layer or uab"
msgstr "导出如意玲珑layer或uab"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:807
msgid "Usage: ll-builder export [OPTIONS]"
msgstr "用法: ll-builder export [选项]"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:819
msgid "Uab icon (optional)"
msgstr "Uab图标可选"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:823
msgid "Export uab fully"
msgstr "全量导出uab"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:827
msgid "Export to linyaps layer file (deprecated)"
msgstr "导出如意玲珑layer文件已弃用"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:830
msgid "Use custom loader"
msgstr "使用自定义的loader"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:837
msgid "Don't export the develop module"
msgstr "不导出develop模块"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:839
msgid "Output file"
msgstr "输出文件"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:845
msgid "Push linyaps app to remote repo"
msgstr "推送如意玲珑应用到远程仓库"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:846
msgid "Usage: ll-builder push [OPTIONS]"
msgstr "用法: ll-builder push [选项]"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:850
msgid "Remote repo url"
msgstr "远程仓库URL"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:853
msgid "Remote repo name"
msgstr "远程仓库名"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:856
msgid "Push single module"
msgstr "推送单个模块"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:860
msgid "Import linyaps layer to build repo"
msgstr "导入如意玲珑layer文件到构建仓库"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:861
msgid "Usage: ll-builder import [OPTIONS] LAYER"
msgstr "用法: ll-builder import [选项] LAYER文件"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:862 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:879
msgid "Layer file path"
msgstr "layer文件路径"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:869
msgid "Import linyaps layer dir to build repo"
msgstr "导入如意玲珑layer目录到构建仓库"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:871
msgid "Usage: ll-builder import-dir PATH"
msgstr "用法: ll-builder import-dir PATH"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:872
msgid "Layer dir path"
msgstr "layer目录路径"
#. add build extract
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:877
msgid "Extract linyaps layer to dir"
msgstr "将如意玲珑layer文件解压到目录"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:878
msgid "Usage: ll-builder extract [OPTIONS] LAYER DIR"
msgstr "用法: ll-builder extract [选项] LAYER文件 目录"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:882
msgid "Destination directory"
msgstr "目标目录"
#. add build repo
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:887
msgid "Display and manage repositories"
msgstr "显示和管理仓库"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:888
msgid "Usage: ll-builder repo [OPTIONS] SUBCOMMAND"
msgstr "用法: ll-builder repo [选项] 子命令"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:893
msgid "Usage: ll-builder repo add [OPTIONS] NAME URL"
msgstr "用法: ll-builder repo add [选项] 名称 URL"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:907
msgid "Usage: ll-builder repo remove [OPTIONS] NAME"
msgstr "用法: ll-builder repo remove [选项] 名称"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:915
msgid "Usage: ll-builder repo update [OPTIONS] NAME URL"
msgstr "用法: ll-builder repo update [选项] 名称 URL"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:927
msgid "Usage: ll-builder repo set-default [OPTIONS] NAME"
msgstr "用法: ll-builder repo set-default [选项] 名称"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:935
msgid "Usage: ll-builder repo show [OPTIONS]"
msgstr "用法: ll-builder repo show [选项]"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:940
msgid "linyaps build tool version "
msgstr "如意玲珑构建工具版本"
#: ../apps/ll-dialog/src/permissionDialog.cpp:34
msgid "Whether to allow %1 to access %2?"
msgstr "是否允许%1访问目录%2?"
#. button
#: ../apps/ll-dialog/src/permissionDialog.cpp:43
msgid "Allow"
msgstr "允许"
#: ../apps/ll-dialog/src/permissionDialog.cpp:48
#, c-format
msgid "Deny (%1s)"
msgstr "不允许 (%1s)"
#: ../apps/ll-dialog/src/cache_dialog.cpp:53
msgid "Linglong Package Manager"
msgstr "玲珑软件包管理器"
#: ../apps/ll-dialog/src/cache_dialog.cpp:54
msgid "is starting"
msgstr "正在启动"