linglong/po/zh_CN.po

1006 lines
32 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Gary Wang <wzc782970009@gmail.com>, 2025
# chang Gao, 2025
# deepiner, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-10 17:13+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-11 01:38+0000\n"
"Last-Translator: deepiner, 2025\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/linuxdeepin/teams/3976/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:74
msgid "Permission denied, please check whether you are running as root."
msgstr "权限被拒绝,请检查是否以 root 身份运行。"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:526
msgid "To install the module, one must first install the app."
msgstr "要安装该模块,必须先安装此应用程序。"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:529
msgid "Module is already installed."
msgstr "模块已经安装"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:532
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:1259
msgid "Install failed"
msgstr "安装失败"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:535
msgid "The module could not be found remotely."
msgstr "远程无法找到该模块"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:538
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:1731
msgid "Uninstall failed"
msgstr "卸载失败"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:541
msgid "Upgrade failed"
msgstr "升级失败"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:544
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:1712
msgid "Application is not installed."
msgstr "应用未安装。"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:547
msgid "Latest version is already installed."
msgstr "已安装最新版本。"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:1233
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:1527
msgid ""
"Network connection failed. Please:\n"
"1. Check your internet connection\n"
"2. Verify network proxy settings if used"
msgstr ""
"网络连接失败。请:\n"
"1. 检查您的互联网连接\n"
"2. 如使用代理,请确认网络代理设置"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:1239
msgid ""
"Application already installed, If you want to replace it, try using 'll-cli "
"install %1 --force'"
msgstr "应用已安装。如需覆盖安装请尝试使用命令ll-cli install %1 --force"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:1245
msgid "Application %1 is not found in remote repo."
msgstr "远程仓库中未找到应用 %1"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:1249
msgid "Cannot specify a version when installing a module."
msgstr "安装模块时不允许指定版本。"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:1253
msgid ""
"The latest version has been installed. If you want to replace it, try using "
"'ll-cli install %1/version --force'"
msgstr "当前已安装最新版本。如需覆盖安装请尝试使用命令ll-cli install %1/version --force"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:1716
msgid ""
"Multiple versions of the package are installed. Please specify a single version to uninstall:\n"
"%1"
msgstr ""
"已安装多个版本的软件包。请指定要卸载的单个版本:\n"
"%1"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:1722
msgid ""
"The application is currently running and cannot be uninstalled. Please turn "
"off the application and try again."
msgstr "应用程序当前正在运行,无法卸载。请关闭应用程序后重试。"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:1727
msgid "Base or runtime cannot be uninstalled, please use 'll-cli prune'."
msgstr "基础环境(base)或运行时(runtime)无法直接卸载,请使用命令'll-cli prune'。"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:2735
msgid ""
"The cache generation failed, please uninstall and reinstall the application."
msgstr "缓存生成失败,请卸载并重新安装该应用程序。"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:146 ../apps/ll-cli/src/main.cpp:563
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:95
msgid "Input parameter is empty, please input valid parameter instead"
msgstr "输入参数为空,请输入有效参数"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:157
msgid "Run an application"
msgstr "运行应用程序"
#. add sub command run options
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:160
msgid "Specify the application ID"
msgstr "指定应用程序名"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:163
msgid ""
"Usage: ll-cli run [OPTIONS] APP [COMMAND...]\n"
"\n"
"Example:\n"
"# run application by appid\n"
"ll-cli run org.deepin.demo\n"
"# execute commands in the container rather than running the application\n"
"ll-cli run org.deepin.demo bash\n"
"ll-cli run org.deepin.demo -- bash\n"
"ll-cli run org.deepin.demo -- bash -x /path/to/bash/script"
msgstr ""
"用法: ll-cli run [选项] 应用程序 [命令...]\n"
"\n"
"示例:\n"
"# 通过应用名运行应用程序\n"
"ll-cli run org.deepin.demo\n"
"# 在容器中执行命令而不是运行应用程序\n"
"ll-cli run org.deepin.demo bash\n"
"ll-cli run org.deepin.demo -- bash\n"
"ll-cli run org.deepin.demo -- bash -x /path/to/bash/script"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:175
msgid "Pass file to applications running in a sandbox"
msgstr "将文件传递到沙盒中运行的应用程序"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:179
msgid "Pass url to applications running in a sandbox"
msgstr "将URL传递到沙盒中运行的应用程序"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:182
msgid "Set environment variables for the application"
msgstr "为应用程序设置环境变量"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:188
msgid "Input parameter is invalid, please input valid parameter instead"
msgstr "输入参数无效,请输入有效参数"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:194
msgid "Specify the base used by the application to run"
msgstr "指定应用程序运行所需的基础环境(base)"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:200
msgid "Specify the runtime used by the application to run"
msgstr "指定应用程序运行所需的运行时(runtime)"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:203 ../apps/ll-cli/src/main.cpp:234
msgid "Run commands in a running sandbox"
msgstr "在正在运行的沙盒中运行命令"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:209
msgid "List running applications"
msgstr "列出正在运行的应用程序"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:212
msgid "Usage: ll-cli ps [OPTIONS]"
msgstr "用法: ll-cli ps [选项]"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:221
msgid "Enter the namespace where the application is running"
msgstr "进入应用程序正在运行的命名空间"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:227
msgid "Specify the application running instance(you can get it by ps command)"
msgstr "指定正在运行的应用程序实例(可以通过 ps 命令获取)"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:231
msgid "Specify working directory"
msgstr "指定工作目录"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:240
msgid "Stop running applications"
msgstr "停止运行的应用程序"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:243
msgid "Usage: ll-cli kill [OPTIONS] APP"
msgstr "用法: ll-cli kill [选项] 应用"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:247
msgid "Specify the signal to send to the application"
msgstr "指定要发送到应用程序的信号"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:249
msgid "Specify the running application"
msgstr "指定正在运行的应用程序名"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:260
msgid "Installing an application or runtime"
msgstr "安装应用程序或运行时"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:263
msgid ""
"Usage: ll-cli install [OPTIONS] APP\n"
"\n"
"Example:\n"
"# install application by appid\n"
"ll-cli install org.deepin.demo\n"
"# install application by linyaps layer\n"
"ll-cli install demo_0.0.0.1_x86_64_binary.layer\n"
"# install application by linyaps uab\n"
"ll-cli install demo_x86_64_0.0.0.1_main.uab\n"
"# install specified module of the appid\n"
"ll-cli install org.deepin.demo --module=binary\n"
"# install specified version of the appid\n"
"ll-cli install org.deepin.demo/0.0.0.1\n"
"# install application by detailed reference\n"
"ll-cli install stable:org.deepin.demo/0.0.0.1/x86_64\n"
" "
msgstr ""
"用法: ll-cli install [选项] 应用程序\n"
"\n"
"示例:\n"
"# 通过应用名安装应用程序\n"
"ll-cli install org.deepin.demo\n"
"# 通过如意玲珑.layer文件安装应用程序\n"
"ll-cli install demo_0.0.0.1_x86_64_binary.layer\n"
"# 通过通过如意玲珑.uab文件安装应用程序\n"
"ll-cli install demo_x86_64_0.0.0.1_main.uab\n"
"# 安装应用的指定模块\n"
"ll-cli install org.deepin.demo --module=binary\n"
"# 安装应用的指定版本\n"
"ll-cli install org.deepin.demo/0.0.0.1\n"
"# 通过特定标识安装应用程序\n"
"ll-cli install stable:org.deepin.demo/0.0.0.1/x86_64\n"
" "
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:282
msgid "Specify the application ID, and it can also be a .uab or .layer file"
msgstr "指定应用名,也可以是 .uab 或 .layer 文件"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:285
msgid "Install a specify module"
msgstr "安装指定模块"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:288
msgid "Install from a specific repo"
msgstr "从指定的仓库安装"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:291
msgid "Force install the application"
msgstr "强制安装指定版本的应用程序"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:294
msgid "Automatically answer yes to all questions"
msgstr "自动对所有问题回答是"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:303
msgid "Uninstall the application or runtimes"
msgstr "卸载应用程序或运行时"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:306
msgid "Usage: ll-cli uninstall [OPTIONS] APP"
msgstr "用法: ll-cli uninstall [选项] 应用"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:307
msgid "Specify the applications ID"
msgstr "指定应用程序名"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:310
msgid "Uninstall a specify module"
msgstr "卸载指定模块"
#. below options are used for compatibility with old ll-cli
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:315
msgid "Remove all unused modules"
msgstr "移除所有不使用的模块"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:319
msgid "Uninstall all modules"
msgstr "卸载所有模块"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:329
msgid "Upgrade the application or runtimes"
msgstr "升级应用程序或运行时"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:332
msgid "Usage: ll-cli upgrade [OPTIONS] [APP]"
msgstr "用法: ll-cli upgrade [选项] [应用]"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:336
msgid ""
"Specify the application ID. If it not be specified, all applications will be"
" upgraded"
msgstr "指定应用程序名。如果未指定,将升级所有可升级的应用程序"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:348
msgid ""
"Search the applications/runtimes containing the specified text from the "
"remote repository"
msgstr "从远程仓库中搜索包含指定关键词的应用程序/运行时"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:352
msgid ""
"Usage: ll-cli search [OPTIONS] KEYWORDS\n"
"\n"
"Example:\n"
"# find remotely application(s), base(s) or runtime(s) by keywords\n"
"ll-cli search org.deepin.demo\n"
"# find all of app of remote\n"
"ll-cli search .\n"
"# find all of base(s) of remote\n"
"ll-cli search . --type=base\n"
"# find all of runtime(s) of remote\n"
"ll-cli search . --type=runtime"
msgstr ""
"用法: ll-cli search [选项] 关键词\n"
"\n"
"示例:\n"
"# 按照名称搜索远程的 application(s), base(s) 或 runtime(s)\n"
"ll-cli search org.deepin.demo\n"
"# 按名称搜索远程 runtime\n"
"ll-cli search org.deepin.base --type=runtime\n"
"# 搜索远程所有软件包\n"
"ll-cli search .\n"
"# 搜索远程所有的base\n"
"ll-cli search . --type=base\n"
"# 搜索远程所有的runtime\n"
"ll-cli search . --type=runtime"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:363
msgid "Specify the Keywords"
msgstr "指定搜索关键词"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:370 ../apps/ll-cli/src/main.cpp:409
msgid "Filter result with specify type. One of \"runtime\", \"base\", \"app\" or \"all\""
msgstr "按指定类型过滤结果。可选类型:\"runtime\"、\"base\"、\"app\"或 \"all\"。"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:374
msgid "Specify the repo"
msgstr "指定仓库"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:379
msgid "Include develop application in result"
msgstr "结果包括应用调试包"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:382
msgid "Show all versions of an application(s), base(s) or runtime(s)"
msgstr "显示应用base或runtime的所有版本"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:390
msgid "List installed application(s), base(s) or runtime(s)"
msgstr "列出已安装的 应用, base或runtime"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:393
msgid ""
"Usage: ll-cli list [OPTIONS]\n"
"\n"
"Example:\n"
"# show installed application(s), base(s) or runtime(s)\n"
"ll-cli list\n"
"# show installed base(s)\n"
"ll-cli list --type=base\n"
"# show installed runtime(s)\n"
"ll-cli list --type=runtime\n"
"# show the latest version list of the currently installed application(s)\n"
"ll-cli list --upgradable\n"
msgstr ""
"用法: ll-cli list [选项]\n"
"\n"
"示例:\n"
"# 显示已安装的应用, base(s) 或 runtime(s)\n"
"ll-cli list\n"
"#显示已安装的 base(s)\n"
"ll-cli list --type=base\n"
"# 显示已安装的 runtime(s)\n"
"ll-cli list --type=runtime\n"
"# 显示当前已安装应用的最新版本列表\n"
"ll-cli list --upgradable\n"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:415
msgid ""
"Show the list of latest version of the currently installed application(s), "
"base(s) or runtime(s)"
msgstr "显示当前已安装的应用application、基础环境base或运行时runtime的最新版本"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:425
msgid "Display or modify information of the repository currently using"
msgstr "显示或修改当前使用的仓库信息"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:427
msgid "Usage: ll-cli repo SUBCOMMAND [OPTIONS]"
msgstr "用法: ll-cli repo [选项] 子命令"
#. add repo sub command add
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:431 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:953
msgid "Add a new repository"
msgstr "添加新的仓库"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:432
msgid "Usage: ll-cli repo add [OPTIONS] NAME URL"
msgstr "用法: ll-cli repo add [选项] 名称 URL"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:433 ../apps/ll-cli/src/main.cpp:445
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:955
msgid "Specify the repo name"
msgstr "指定仓库名称"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:436 ../apps/ll-cli/src/main.cpp:448
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:466 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:958
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:981
msgid "Url of the repository"
msgstr "仓库URL"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:439 ../apps/ll-cli/src/main.cpp:455
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:463 ../apps/ll-cli/src/main.cpp:474
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:486 ../apps/ll-cli/src/main.cpp:496
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:503 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:962
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:970 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:978
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:990 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:999
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:1008
msgid "Alias of the repo name"
msgstr "仓库别名"
#. add repo sub command modify
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:444
msgid "Modify repository URL"
msgstr "修改仓库URL"
#. add repo sub command remove
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:453 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:967
msgid "Remove a repository"
msgstr "移除仓库"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:454
msgid "Usage: ll-cli repo remove [OPTIONS] NAME"
msgstr "用法: ll-cli repo remove [选项] 名称"
#. add repo sub command update
#. TODO: add --repo and --url options
#. add repo sub command update
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:461 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:975
msgid "Update the repository URL"
msgstr "更新仓库URL"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:462
msgid "Usage: ll-cli repo update [OPTIONS] NAME URL"
msgstr "用法: ll-cli repo update [选项] 名称 URL"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:472 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:987
msgid "Set a default repository name"
msgstr "设置默认仓库名称"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:473
msgid "Usage: ll-cli repo set-default [OPTIONS] NAME"
msgstr "用法: ll-cli repo set-default [选项] 名称"
#. add repo sub command show
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:479 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:1013
msgid "Show repository information"
msgstr "显示仓库信息"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:480
msgid "Usage: ll-cli repo show [OPTIONS]"
msgstr "用法: ll-cli repo show [选项]"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:484
msgid "Set the priority of the repo"
msgstr "设置仓库优先级"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:485
msgid "Usage: ll-cli repo set-priority ALIAS PRIORITY"
msgstr "用法ll-cli repo set-priority ALIAS PRIORITY"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:489
msgid "Priority of the repo"
msgstr "仓库优先级"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:494 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:996
msgid "Enable mirror for the repo"
msgstr "启用仓库镜像"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:495
msgid "Usage: ll-cli repo enable-mirror [OPTIONS] ALIAS"
msgstr "用法: ll-cli repo enable-mirror [选项] 别名"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:501 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:1005
msgid "Disable mirror for the repo"
msgstr "禁用仓库镜像"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:502
msgid "Usage: ll-cli repo disable-mirror [OPTIONS] ALIAS"
msgstr "用法: ll-cli repo disable-mirror [选项] 别名"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:513
msgid "Display information about installed apps or runtimes"
msgstr "显示已安装的应用程序或运行时的信息"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:516
msgid "Usage: ll-cli info [OPTIONS] APP"
msgstr "用法: ll-cli info [选项] 应用"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:520
msgid "Specify the application ID, and it can also be a .layer file"
msgstr "指定应用程序名,也可以是如意玲珑.layer文件"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:532
msgid "Display the exported files of installed application"
msgstr "显示已安装应用导出的文件"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:535
msgid "Usage: ll-cli content [OPTIONS] APP"
msgstr "用法: ll-cli content [选项] 应用"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:536
msgid "Specify the installed application ID"
msgstr "指定已安装应用程序名"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:544
msgid "Remove the unused base or runtime"
msgstr "移除未使用的最小系统或运行时"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:546
msgid "Usage: ll-cli prune [OPTIONS]"
msgstr "用法: ll-cli prune [选项]"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:556
msgid "Display the information of installed application"
msgstr "显示已安装应用导出的文件"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:558
msgid "Usage: ll-cli inspect [OPTIONS]"
msgstr "用法: ll-cli inspect [选项]"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:560
msgid "Specify the process id"
msgstr "指定进程id"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:569
msgid "Invalid process id"
msgstr "无效的进程id"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:572
msgid "Invalid pid format"
msgstr "无效的pid格式"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:587
msgid "Specify the installed app(base or runtime)"
msgstr "指定已安装的应用base或runtime"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:590
msgid "Specify a module"
msgstr "指定模块"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:630
msgid ""
"linyaps CLI\n"
"A CLI program to run application and manage application and runtime\n"
msgstr ""
"如意玲珑 CLI\n"
"一个用于运行应用程序和管理应用程序和运行时的命令行工具\n"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:638 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:753
msgid "Print this help message and exit"
msgstr "打印帮助信息并退出"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:639 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:754
msgid "Expand all help"
msgstr "展开所有帮助"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:640
msgid "Usage: ll-cli [OPTIONS] [SUBCOMMAND]"
msgstr "用法: ll-cli [选项] [子命令]"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:641
msgid ""
"If you found any problems during use,\n"
"You can report bugs to the linyaps team under this project: https://github.com/OpenAtom-Linyaps/linyaps/issues"
msgstr ""
"如果在使用过程中遇到任何问题,\n"
"您可以通过此项目向如意玲珑项目团队报告错误https://github.com/OpenAtom-Linyaps/linyaps/issues"
#. version flag
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:648 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:778
msgid "Show version"
msgstr "显示版本"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:653
msgid ""
"Use peer to peer DBus, this is used only in case that DBus daemon is not "
"available"
msgstr "使用点对点 DBus仅在 DBus 守护程序不可用时使用"
#. json flag
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:658
msgid "Use json format to output result"
msgstr "使用json格式输出结果"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:665
msgid "Show debug info (verbose logs)"
msgstr "显示调试信息(详细日志)"
#. groups for subcommands
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:683
msgid "Managing installed applications and runtimes"
msgstr "管理已安装的应用程序和运行时"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:684
msgid "Managing running applications"
msgstr "管理正在运行的应用程序"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:685
msgid "Finding applications and runtimes"
msgstr "查找应用程序和运行时"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:686
msgid "Managing remote repositories"
msgstr "管理仓库"
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:713
msgid "linyaps CLI version "
msgstr "如意玲珑CLI版本 "
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:71
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:134
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:329
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:72
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:135
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:253
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:73
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:136
msgid "Version"
msgstr "版本"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:74
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:137
msgid "Channel"
msgstr "渠道"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:75
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:138
msgid "Module"
msgstr "模块"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:76
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:140
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:107
msgid "No packages found in the remote repo."
msgstr "远程仓库中未找到软件包"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:139
msgid "Repo"
msgstr "仓库"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:174
msgid "No containers are running."
msgstr "没有正在运行的容器"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:178
msgid "App"
msgstr "应用"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:179
msgid "ContainerID"
msgstr "容器ID"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:180
msgid "Pid"
msgstr "进程ID"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:254
msgid "Url"
msgstr "地址"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:255
msgid "Alias"
msgstr "别名"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:256
msgid "Priority"
msgstr "优先级"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:317
msgid "No apps available for update."
msgstr "没有可更新的应用"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:330
msgid "Installed"
msgstr "已安装"
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:331
msgid "New"
msgstr "新版本"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:751
msgid ""
"linyaps builder CLI \n"
"A CLI program to build linyaps application\n"
msgstr ""
"如意玲珑构建工具 CLI\n"
"一个用于构建如意玲珑应用的命令行工具\n"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:756
msgid "Usage: ll-builder [OPTIONS] [SUBCOMMAND]"
msgstr "用法: ll-builder [选项] [子命令]"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:758
msgid ""
"If you found any problems during use\n"
"You can report bugs to the linyaps team under this project: https://github.com/OpenAtom-Linyaps/linyaps/issues"
msgstr ""
"如果在使用过程中遇到任何问题,\n"
"您可以通过此项目向如意玲珑项目团队报告错误https://github.com/OpenAtom-Linyaps/linyaps/issues"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:782
msgid "Create linyaps build template project"
msgstr "创建如意玲珑构建模板"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:783
msgid "Usage: ll-builder create [OPTIONS] NAME"
msgstr "用法: ll-builder create [选项] 名称"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:784
msgid "Project name"
msgstr "项目名称"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:792
msgid "Build a linyaps project"
msgstr "构建如意玲珑项目"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:793
msgid "Usage: ll-builder build [OPTIONS] [COMMAND...]"
msgstr "用法: ll-builder build [选项] [命令...]"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:794 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:835
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:862 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:908
msgid "File path of the linglong.yaml"
msgstr "linglong.yaml的文件路径"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:800
msgid ""
"Enter the container to execute command instead of building applications"
msgstr "进入容器执行命令而不是构建应用"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:803
msgid ""
"Only use local files. This implies --skip-fetch-source and --skip-pull-"
"depend will be set"
msgstr "仅使用本地文件。这意味着将设置--skip-fetch-source和--skip-pull-depend"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:808
msgid "Build full develop packages, runtime requires"
msgstr "构建完整的开发包binary是必须的"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:812
msgid "Skip fetch sources"
msgstr "跳过获取源代码"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:815
msgid "Skip pull dependency"
msgstr "跳过拉取依赖项"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:818
msgid "Skip run container"
msgstr "跳过运行容器"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:821
msgid "Skip commit build output"
msgstr "跳过提交构建输出"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:824
msgid "Skip output check"
msgstr "跳过输出检查"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:827
msgid "Skip strip debug symbols"
msgstr "跳过剥离调试符号"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:830
msgid "Build in an isolated network environment"
msgstr "在隔离网络的环境中构建"
#. add builder run
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:833
msgid "Run built linyaps app"
msgstr "运行构建好的应用程序"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:834
msgid "Usage: ll-builder run [OPTIONS] [COMMAND...]"
msgstr "用法: ll-builder run [选项] [命令...]"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:841
msgid "Run specified module. eg: --modules binary,develop"
msgstr "运行指定模块。例如: --modules binary,develop"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:847
msgid "Enter the container to execute command instead of running application"
msgstr "进入容器执行命令而不是运行应用"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:850
msgid "Run in debug mode (enable develop module)"
msgstr "在调试模式下运行(启用开发模块)"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:852
msgid "List built linyaps app"
msgstr "列出已构建的应用程序"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:853
msgid "Usage: ll-builder list [OPTIONS]"
msgstr "用法: ll-builder list [选项]"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:854
msgid "Remove built linyaps app"
msgstr "删除已构建的应用程序"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:855
msgid "Usage: ll-builder remove [OPTIONS] [APP...]"
msgstr "用法: ll-builder remove [OPTIONS] [APP...]"
#. build export
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:859
msgid "Export to linyaps layer or uab"
msgstr "导出如意玲珑layer或uab"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:860
msgid "Usage: ll-builder export [OPTIONS]"
msgstr "用法: ll-builder export [选项]"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:872
msgid "Uab icon (optional)"
msgstr "Uab图标可选"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:877
msgid "Export to linyaps layer file (deprecated)"
msgstr "导出如意玲珑layer文件已弃用"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:880
msgid "Use custom loader"
msgstr "使用自定义的loader"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:887
msgid "Don't export the develop module"
msgstr "不导出develop模块"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:889
msgid "Output file"
msgstr "输出文件"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:893
msgid "Reference of the package"
msgstr "软件包的引用标识"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:898
msgid "Modules to export"
msgstr "要导出的模块"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:906
msgid "Push linyaps app to remote repo"
msgstr "推送如意玲珑应用到远程仓库"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:907
msgid "Usage: ll-builder push [OPTIONS]"
msgstr "用法: ll-builder push [选项]"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:911
msgid "Remote repo url"
msgstr "远程仓库URL"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:914
msgid "Remote repo name"
msgstr "远程仓库名"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:917
msgid "Push single module"
msgstr "推送单个模块"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:921
msgid "Import linyaps layer to build repo"
msgstr "导入如意玲珑layer文件到构建仓库"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:922
msgid "Usage: ll-builder import [OPTIONS] LAYER"
msgstr "用法: ll-builder import [选项] LAYER文件"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:923 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:940
msgid "Layer file path"
msgstr "layer文件路径"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:930
msgid "Import linyaps layer dir to build repo"
msgstr "导入如意玲珑layer目录到构建仓库"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:932
msgid "Usage: ll-builder import-dir PATH"
msgstr "用法: ll-builder import-dir PATH"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:933
msgid "Layer dir path"
msgstr "layer目录路径"
#. add build extract
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:938
msgid "Extract linyaps layer to dir"
msgstr "将如意玲珑layer文件解压到目录"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:939
msgid "Usage: ll-builder extract [OPTIONS] LAYER DIR"
msgstr "用法: ll-builder extract [选项] LAYER文件 目录"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:943
msgid "Destination directory"
msgstr "目标目录"
#. add build repo
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:948
msgid "Display and manage repositories"
msgstr "显示和管理仓库"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:949
msgid "Usage: ll-builder repo [OPTIONS] SUBCOMMAND"
msgstr "用法: ll-builder repo [选项] 子命令"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:954
msgid "Usage: ll-builder repo add [OPTIONS] NAME URL"
msgstr "用法: ll-builder repo add [选项] 名称 URL"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:968
msgid "Usage: ll-builder repo remove [OPTIONS] NAME"
msgstr "用法: ll-builder repo remove [选项] 名称"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:976
msgid "Usage: ll-builder repo update [OPTIONS] NAME URL"
msgstr "用法: ll-builder repo update [选项] 名称 URL"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:988
msgid "Usage: ll-builder repo set-default [OPTIONS] NAME"
msgstr "用法: ll-builder repo set-default [选项] 名称"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:997
msgid "Usage: ll-builder repo enable-mirror [OPTIONS] ALIAS"
msgstr "用法: ll-builder repo enable-mirror [选项] 别名"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:1006
msgid "Usage: ll-builder repo disable-mirror [OPTIONS] ALIAS"
msgstr "用法: ll-builder repo disable-mirror [选项] 别名"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:1014
msgid "Usage: ll-builder repo show [OPTIONS]"
msgstr "用法: ll-builder repo show [选项]"
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:1019
msgid "linyaps build tool version "
msgstr "如意玲珑构建工具版本"
#: ../apps/ll-dialog/src/permissionDialog.cpp:34
msgid "Whether to allow %1 to access %2?"
msgstr "是否允许%1访问目录%2?"
#. button
#: ../apps/ll-dialog/src/permissionDialog.cpp:43
msgid "Allow"
msgstr "允许"
#: ../apps/ll-dialog/src/permissionDialog.cpp:48
#, c-format
msgid "Deny (%1s)"
msgstr "不允许 (%1s)"
#: ../apps/ll-dialog/src/cache_dialog.cpp:53
msgid "Linglong Package Manager"
msgstr "玲珑软件包管理器"
#: ../apps/ll-dialog/src/cache_dialog.cpp:54
msgid "is starting"
msgstr "正在启动"