mirror of https://github.com/linuxdeepin/linglong
1030 lines
40 KiB
Plaintext
1030 lines
40 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2025
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-09-10 17:13+0800\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2025-04-11 01:38+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2025\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/linuxdeepin/teams/3976/uk/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
|
||
|
||
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:74
|
||
msgid "Permission denied, please check whether you are running as root."
|
||
msgstr ""
|
||
"Відмовлено у доступі. Будь ласка, перевірте, чи запущено програму від імені "
|
||
"користувача root."
|
||
|
||
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:526
|
||
msgid "To install the module, one must first install the app."
|
||
msgstr "Для встановлення модуля слід спочатку встановити програму."
|
||
|
||
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:529
|
||
msgid "Module is already installed."
|
||
msgstr "Модуль вже встановлено."
|
||
|
||
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:532
|
||
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:1259
|
||
msgid "Install failed"
|
||
msgstr "Не вдалося встановити"
|
||
|
||
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:535
|
||
msgid "The module could not be found remotely."
|
||
msgstr "Не вдалося знайти модуль віддалено."
|
||
|
||
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:538
|
||
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:1731
|
||
msgid "Uninstall failed"
|
||
msgstr "Не вдалося вилучити"
|
||
|
||
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:541
|
||
msgid "Upgrade failed"
|
||
msgstr "Не вдалося оновити"
|
||
|
||
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:544
|
||
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:1712
|
||
msgid "Application is not installed."
|
||
msgstr "Програму не встановлено."
|
||
|
||
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:547
|
||
msgid "Latest version is already installed."
|
||
msgstr "Вже встановлено найсвіжішу версію."
|
||
|
||
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:1233
|
||
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:1527
|
||
msgid ""
|
||
"Network connection failed. Please:\n"
|
||
"1. Check your internet connection\n"
|
||
"2. Verify network proxy settings if used"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не встановлено з'єднання з мережею. Будь ласка,\n"
|
||
"1. Перевірте працездатність з'єднання з інтернетом\n"
|
||
"2. Перевірте параметри проксі-сервера, якщо такий використано"
|
||
|
||
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:1239
|
||
msgid ""
|
||
"Application already installed, If you want to replace it, try using 'll-cli "
|
||
"install %1 --force'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Програму вже встановлено. Якщо ви хочете її замінити, спробуйте команду «ll-"
|
||
"cli install %1 --force»"
|
||
|
||
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:1245
|
||
msgid "Application %1 is not found in remote repo."
|
||
msgstr "У віддаленому сховищі не знайдено програми %1."
|
||
|
||
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:1249
|
||
msgid "Cannot specify a version when installing a module."
|
||
msgstr "Не можна вказувати версію, якщо встановлюється модуль."
|
||
|
||
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:1253
|
||
msgid ""
|
||
"The latest version has been installed. If you want to replace it, try using "
|
||
"'ll-cli install %1/version --force'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вже встановлено найсвіжішу версію. Якщо ви хочете її замінити, спробуйте "
|
||
"команду «ll-cli install %1/version --force»"
|
||
|
||
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:1716
|
||
msgid ""
|
||
"Multiple versions of the package are installed. Please specify a single version to uninstall:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:1722
|
||
msgid ""
|
||
"The application is currently running and cannot be uninstalled. Please turn "
|
||
"off the application and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:1727
|
||
msgid "Base or runtime cannot be uninstalled, please use 'll-cli prune'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli.cpp:2735
|
||
msgid ""
|
||
"The cache generation failed, please uninstall and reinstall the application."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не вдалося створити кеш. Будь ласка, вилучіть і повторно встановіть "
|
||
"програму."
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:146 ../apps/ll-cli/src/main.cpp:563
|
||
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:95
|
||
msgid "Input parameter is empty, please input valid parameter instead"
|
||
msgstr "Вхідний параметр є порожнім. Будь ласка, вкажіть чинний параметр"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:157
|
||
msgid "Run an application"
|
||
msgstr "Запустити програму"
|
||
|
||
#. add sub command run options
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:160
|
||
msgid "Specify the application ID"
|
||
msgstr "Вказати ідентифікатор програми"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:163
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: ll-cli run [OPTIONS] APP [COMMAND...]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"# run application by appid\n"
|
||
"ll-cli run org.deepin.demo\n"
|
||
"# execute commands in the container rather than running the application\n"
|
||
"ll-cli run org.deepin.demo bash\n"
|
||
"ll-cli run org.deepin.demo -- bash\n"
|
||
"ll-cli run org.deepin.demo -- bash -x /path/to/bash/script"
|
||
msgstr ""
|
||
"Користування: ll-cli run [ПАРАМЕТРИ] ПРОГРАМА [КОМАНДА...]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Приклад:\n"
|
||
"# запустити програму за ідентифікатором\n"
|
||
"ll-cli run org.deepin.demo\n"
|
||
"# виконати команди у контейнері, без запуску програми\n"
|
||
"ll-cli run org.deepin.demo bash\n"
|
||
"ll-cli run org.deepin.demo -- bash\n"
|
||
"ll-cli run org.deepin.demo -- bash -x /path/to/bash/script"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:175
|
||
msgid "Pass file to applications running in a sandbox"
|
||
msgstr "Передати файл програмам, які запущено у пісочниці"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:179
|
||
msgid "Pass url to applications running in a sandbox"
|
||
msgstr "Передати адресу програмам, які запущено у пісочниці"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:182
|
||
msgid "Set environment variables for the application"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:188
|
||
msgid "Input parameter is invalid, please input valid parameter instead"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:194
|
||
msgid "Specify the base used by the application to run"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:200
|
||
msgid "Specify the runtime used by the application to run"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:203 ../apps/ll-cli/src/main.cpp:234
|
||
msgid "Run commands in a running sandbox"
|
||
msgstr "Запустити команди у запущеній пісочниці"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:209
|
||
msgid "List running applications"
|
||
msgstr "Вивести список запущених програм"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:212
|
||
msgid "Usage: ll-cli ps [OPTIONS]"
|
||
msgstr "Користування: ll-cli ps [ПАРАМЕТРИ]"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:221
|
||
msgid "Enter the namespace where the application is running"
|
||
msgstr "Введіть простір назв, у якому запущено програму"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:227
|
||
msgid "Specify the application running instance(you can get it by ps command)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вказати запущений екземпляр програми (отримати його можна за допомогою "
|
||
"команди ps)"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:231
|
||
msgid "Specify working directory"
|
||
msgstr "Вказати робочий каталог"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:240
|
||
msgid "Stop running applications"
|
||
msgstr "Зупинити запущені програми"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:243
|
||
msgid "Usage: ll-cli kill [OPTIONS] APP"
|
||
msgstr "Користування: ll-cli kill [ПАРАМЕТРИ] ПРОГРАМА"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:247
|
||
msgid "Specify the signal to send to the application"
|
||
msgstr "Вказати сигнал для надсилання програмі"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:249
|
||
msgid "Specify the running application"
|
||
msgstr "Вказати запущену програму"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:260
|
||
msgid "Installing an application or runtime"
|
||
msgstr "Встановлення програми або середовища виконання"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:263
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: ll-cli install [OPTIONS] APP\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"# install application by appid\n"
|
||
"ll-cli install org.deepin.demo\n"
|
||
"# install application by linyaps layer\n"
|
||
"ll-cli install demo_0.0.0.1_x86_64_binary.layer\n"
|
||
"# install application by linyaps uab\n"
|
||
"ll-cli install demo_x86_64_0.0.0.1_main.uab\n"
|
||
"# install specified module of the appid\n"
|
||
"ll-cli install org.deepin.demo --module=binary\n"
|
||
"# install specified version of the appid\n"
|
||
"ll-cli install org.deepin.demo/0.0.0.1\n"
|
||
"# install application by detailed reference\n"
|
||
"ll-cli install stable:org.deepin.demo/0.0.0.1/x86_64\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"Користування: ll-cli install [ПАРАМЕТРИ] ПРОГРАМА\n"
|
||
"\n"
|
||
"Приклад:\n"
|
||
"# встановити програму за ідентифікатором\n"
|
||
"ll-cli install org.deepin.demo\n"
|
||
"# встановити програму за шаром linyaps\n"
|
||
"ll-cli install demo_0.0.0.1_x86_64_binary.layer\n"
|
||
"# встановити програму за uab linyaps\n"
|
||
"ll-cli install demo_x86_64_0.0.0.1_main.uab\n"
|
||
"# встановити вказаний модуль за ідентифікатором\n"
|
||
"ll-cli install org.deepin.demo --module=binary\n"
|
||
"# встановити вказану версію за ідентифікатором\n"
|
||
"ll-cli install org.deepin.demo/0.0.0.1\n"
|
||
"# встановити програму за докладним посиланням\n"
|
||
"ll-cli install stable:org.deepin.demo/0.0.0.1/x86_64\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:282
|
||
msgid "Specify the application ID, and it can also be a .uab or .layer file"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вказати за ідентифікатором програми, також можна вказати файл .uab або "
|
||
".layer"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:285
|
||
msgid "Install a specify module"
|
||
msgstr "Встановити вказаний модуль"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:288
|
||
msgid "Install from a specific repo"
|
||
msgstr "Встановити з певного сховища"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:291
|
||
msgid "Force install the application"
|
||
msgstr "Примусово встановити програму"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:294
|
||
msgid "Automatically answer yes to all questions"
|
||
msgstr "Автоматично відповідати «так» на усі питання"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:303
|
||
msgid "Uninstall the application or runtimes"
|
||
msgstr "Вилучити програму або середовища виконання"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:306
|
||
msgid "Usage: ll-cli uninstall [OPTIONS] APP"
|
||
msgstr "Користування: ll-cli uninstall [ПАРАМЕТРИ] ПРОГРАМА"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:307
|
||
msgid "Specify the applications ID"
|
||
msgstr "Вказати ідентифікатори програм"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:310
|
||
msgid "Uninstall a specify module"
|
||
msgstr "Вилучити вказаний модуль"
|
||
|
||
#. below options are used for compatibility with old ll-cli
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:315
|
||
msgid "Remove all unused modules"
|
||
msgstr "Вилучити усі невикористані модулі"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:319
|
||
msgid "Uninstall all modules"
|
||
msgstr "Деінсталювати усі модулі"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:329
|
||
msgid "Upgrade the application or runtimes"
|
||
msgstr "Оновити програму або середовища виконання"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:332
|
||
msgid "Usage: ll-cli upgrade [OPTIONS] [APP]"
|
||
msgstr "Користування: ll-cli upgrade [ПАРАМЕТРИ] [ПРОГРАМА]"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:336
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the application ID. If it not be specified, all applications will be"
|
||
" upgraded"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вказати ідентифікатор програми. Якщо не вказано, буде оновлено усі програми"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:348
|
||
msgid ""
|
||
"Search the applications/runtimes containing the specified text from the "
|
||
"remote repository"
|
||
msgstr ""
|
||
"Шукати у віддаленому сховищі програми або середовища виконання, назви яких "
|
||
"містять вказаний текст"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:352
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: ll-cli search [OPTIONS] KEYWORDS\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"# find remotely application(s), base(s) or runtime(s) by keywords\n"
|
||
"ll-cli search org.deepin.demo\n"
|
||
"# find all of app of remote\n"
|
||
"ll-cli search .\n"
|
||
"# find all of base(s) of remote\n"
|
||
"ll-cli search . --type=base\n"
|
||
"# find all of runtime(s) of remote\n"
|
||
"ll-cli search . --type=runtime"
|
||
msgstr ""
|
||
"Користування: ll-cli search [ПАРАМЕТРИ] КЛЮЧОВІ СЛОВА\n"
|
||
"\n"
|
||
"Приклад:\n"
|
||
"# знайти віддалену програму за назвою\n"
|
||
"ll-cli search org.deepin.demo\n"
|
||
"# знайти віддалене середовище виконання за назвою\n"
|
||
"ll-cli search org.deepin.base --type=runtime\n"
|
||
"# знайти усі програми у віддаленому сховищі\n"
|
||
"ll-cli search .\n"
|
||
"# знайти усі основи віддаленого сховища\n"
|
||
"ll-cli search . --type=base\n"
|
||
"# знайти усі середовища виконання у віддаленому сховищі\n"
|
||
"ll-cli search . --type=runtime"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:363
|
||
msgid "Specify the Keywords"
|
||
msgstr "Вказати ключові слова"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:370 ../apps/ll-cli/src/main.cpp:409
|
||
msgid "Filter result with specify type. One of \"runtime\", \"base\", \"app\" or \"all\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Фільтрувати результат за типом. Одне зі значень, «runtime», «base», «app» "
|
||
"або «all»"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:374
|
||
msgid "Specify the repo"
|
||
msgstr "Вказати сховище"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:379
|
||
msgid "Include develop application in result"
|
||
msgstr "Включити до результату програми у розробці"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:382
|
||
msgid "Show all versions of an application(s), base(s) or runtime(s)"
|
||
msgstr "Показати усі версії програм, основ або середовищ виконання"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:390
|
||
msgid "List installed application(s), base(s) or runtime(s)"
|
||
msgstr "Вивести список встановлених програм, основ або середовищ виконання"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:393
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: ll-cli list [OPTIONS]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
"# show installed application(s), base(s) or runtime(s)\n"
|
||
"ll-cli list\n"
|
||
"# show installed base(s)\n"
|
||
"ll-cli list --type=base\n"
|
||
"# show installed runtime(s)\n"
|
||
"ll-cli list --type=runtime\n"
|
||
"# show the latest version list of the currently installed application(s)\n"
|
||
"ll-cli list --upgradable\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Користування: ll-cli list [ПАРАМЕТРИ]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Приклад:\n"
|
||
"# вивести список встановлених програм, основ або середовищ виконання\n"
|
||
"ll-cli list\n"
|
||
"# вивести список встановлених основ\n"
|
||
"ll-cli list --type=base\n"
|
||
"# вивести список встановлених середовищ виконання\n"
|
||
"ll-cli list --type=runtime\n"
|
||
"# вивести список найсвіжіших версій поточних встановлених програм\n"
|
||
"ll-cli list --upgradable\n"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:415
|
||
msgid ""
|
||
"Show the list of latest version of the currently installed application(s), "
|
||
"base(s) or runtime(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вивести список найсвіжіших встановлених програм, основ або середовищ "
|
||
"виконання"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:425
|
||
msgid "Display or modify information of the repository currently using"
|
||
msgstr "Вивести або змінити дані поточного використаного сховища"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:427
|
||
msgid "Usage: ll-cli repo SUBCOMMAND [OPTIONS]"
|
||
msgstr "Користування: ll-cli repo ПІДКОМАНДА [ПАРАМЕТРИ]"
|
||
|
||
#. add repo sub command add
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:431 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:953
|
||
msgid "Add a new repository"
|
||
msgstr "Додати новий запис сховища"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:432
|
||
msgid "Usage: ll-cli repo add [OPTIONS] NAME URL"
|
||
msgstr "Користування: ll-cli repo add [ПАРАМЕТРИ] НАЗВА АДРЕСА"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:433 ../apps/ll-cli/src/main.cpp:445
|
||
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:955
|
||
msgid "Specify the repo name"
|
||
msgstr "Вказати назву сховища"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:436 ../apps/ll-cli/src/main.cpp:448
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:466 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:958
|
||
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:981
|
||
msgid "Url of the repository"
|
||
msgstr "Адреса сховища"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:439 ../apps/ll-cli/src/main.cpp:455
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:463 ../apps/ll-cli/src/main.cpp:474
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:486 ../apps/ll-cli/src/main.cpp:496
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:503 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:962
|
||
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:970 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:978
|
||
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:990 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:999
|
||
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:1008
|
||
msgid "Alias of the repo name"
|
||
msgstr "Альтернативна назва сховища"
|
||
|
||
#. add repo sub command modify
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:444
|
||
msgid "Modify repository URL"
|
||
msgstr "Змінити адресу сховища"
|
||
|
||
#. add repo sub command remove
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:453 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:967
|
||
msgid "Remove a repository"
|
||
msgstr "Вилучити запис сховища"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:454
|
||
msgid "Usage: ll-cli repo remove [OPTIONS] NAME"
|
||
msgstr "Користування: ll-cli repo remove [ПАРАМЕТРИ] НАЗВА"
|
||
|
||
#. add repo sub command update
|
||
#. TODO: add --repo and --url options
|
||
#. add repo sub command update
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:461 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:975
|
||
msgid "Update the repository URL"
|
||
msgstr "Оновити адресу сховища"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:462
|
||
msgid "Usage: ll-cli repo update [OPTIONS] NAME URL"
|
||
msgstr "Користування: ll-cli repo update [ПАРАМЕТРИ] НАЗВА АДРЕСА"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:472 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:987
|
||
msgid "Set a default repository name"
|
||
msgstr "Встановити назву типового сховища"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:473
|
||
msgid "Usage: ll-cli repo set-default [OPTIONS] NAME"
|
||
msgstr "Користування: ll-cli repo set-default [ПАРАМЕТРИ] НАЗВА"
|
||
|
||
#. add repo sub command show
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:479 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:1013
|
||
msgid "Show repository information"
|
||
msgstr "Вивести дані сховища"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:480
|
||
msgid "Usage: ll-cli repo show [OPTIONS]"
|
||
msgstr "Користування: ll-cli repo show [ПАРАМЕТРИ]"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:484
|
||
msgid "Set the priority of the repo"
|
||
msgstr "Встановити пріоритетність сховища"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:485
|
||
msgid "Usage: ll-cli repo set-priority ALIAS PRIORITY"
|
||
msgstr ""
|
||
"Користування: ll-cli repo set-priority АЛЬТЕРНАТИВНА_НАЗВА ПРІОРИТЕТНІСТЬ"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:489
|
||
msgid "Priority of the repo"
|
||
msgstr "Пріоритетність сховища"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:494 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:996
|
||
msgid "Enable mirror for the repo"
|
||
msgstr "Увімкнути дзеркало для сховища"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:495
|
||
msgid "Usage: ll-cli repo enable-mirror [OPTIONS] ALIAS"
|
||
msgstr ""
|
||
"Користування: ll-cli repo enable-mirror [ПАРАМЕТРИ] АЛЬТЕРНАТИВНА_НАЗВА"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:501 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:1005
|
||
msgid "Disable mirror for the repo"
|
||
msgstr "Вимкнути дзеркало для сховища"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:502
|
||
msgid "Usage: ll-cli repo disable-mirror [OPTIONS] ALIAS"
|
||
msgstr ""
|
||
"Користування: ll-cli repo disable-mirror [ПАРАМЕТРИ] АЛЬТЕРНАТИВНА_НАЗВА"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:513
|
||
msgid "Display information about installed apps or runtimes"
|
||
msgstr "Вивести дані щодо встановлених програм або середовищ виконання"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:516
|
||
msgid "Usage: ll-cli info [OPTIONS] APP"
|
||
msgstr "Користування: ll-cli info [ПАРАМЕТРИ] ПРОГРАМА"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:520
|
||
msgid "Specify the application ID, and it can also be a .layer file"
|
||
msgstr "Вказати за ідентифікатором програми, також можна вказати файл .layer"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:532
|
||
msgid "Display the exported files of installed application"
|
||
msgstr "Показати експортовані файли встановленої програми"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:535
|
||
msgid "Usage: ll-cli content [OPTIONS] APP"
|
||
msgstr "Користування: ll-cli content [ПАРАМЕТРИ] ПРОГРАМА"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:536
|
||
msgid "Specify the installed application ID"
|
||
msgstr "Вказати ідентифікатор встановленої програми"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:544
|
||
msgid "Remove the unused base or runtime"
|
||
msgstr "Вилучити невикористану основу або середовище виконання"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:546
|
||
msgid "Usage: ll-cli prune [OPTIONS]"
|
||
msgstr "Користування: ll-cli prune [ПАРАМЕТРИ]"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:556
|
||
msgid "Display the information of installed application"
|
||
msgstr "Вивести дані щодо встановленої програми"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:558
|
||
msgid "Usage: ll-cli inspect [OPTIONS]"
|
||
msgstr "Користування: ll-cli inspect [ПАРАМЕТРИ]"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:560
|
||
msgid "Specify the process id"
|
||
msgstr "Вказати ідентифікатор процесу"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:569
|
||
msgid "Invalid process id"
|
||
msgstr "Некоректний ідентифікатор процесу"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:572
|
||
msgid "Invalid pid format"
|
||
msgstr "Некоректний формат PID"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:587
|
||
msgid "Specify the installed app(base or runtime)"
|
||
msgstr "Вказати встановлену програму (основу або середовище виконання)"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:590
|
||
msgid "Specify a module"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:630
|
||
msgid ""
|
||
"linyaps CLI\n"
|
||
"A CLI program to run application and manage application and runtime\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"linyaps CLI\n"
|
||
"Інтерфейс командного рядка для запуску програм і керування програмами та середовищами виконання програм\n"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:638 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:753
|
||
msgid "Print this help message and exit"
|
||
msgstr "Вивести це довідкове повідомлення і завершити роботу"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:639 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:754
|
||
msgid "Expand all help"
|
||
msgstr "Розгорнути довідку"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:640
|
||
msgid "Usage: ll-cli [OPTIONS] [SUBCOMMAND]"
|
||
msgstr "Користування: ll-cli [ПАРАМЕТРИ] [ПІДКОМАНДА]"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:641
|
||
msgid ""
|
||
"If you found any problems during use,\n"
|
||
"You can report bugs to the linyaps team under this project: https://github.com/OpenAtom-Linyaps/linyaps/issues"
|
||
msgstr ""
|
||
"Якщо під час користування у вас виникнуть якісь проблеми,\n"
|
||
"ви можете повідомити про вади команді розробників linyaps на сторінці проєкту: https://github.com/OpenAtom-Linyaps/linyaps/issues"
|
||
|
||
#. version flag
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:648 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:778
|
||
msgid "Show version"
|
||
msgstr "Показати дані щодо версії"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:653
|
||
msgid ""
|
||
"Use peer to peer DBus, this is used only in case that DBus daemon is not "
|
||
"available"
|
||
msgstr ""
|
||
"Скористатися міжвузловим DBus, використовується лише у випадку, коли фонова "
|
||
"служба DBus є недоступною"
|
||
|
||
#. json flag
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:658
|
||
msgid "Use json format to output result"
|
||
msgstr "Використати формат json для виведення результату"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:665
|
||
msgid "Show debug info (verbose logs)"
|
||
msgstr "Показати діагностичні дані (докладний журнал)"
|
||
|
||
#. groups for subcommands
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:683
|
||
msgid "Managing installed applications and runtimes"
|
||
msgstr "Керування встановленими програмами і середовищами виконання"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:684
|
||
msgid "Managing running applications"
|
||
msgstr "Керування запущеними програмами"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:685
|
||
msgid "Finding applications and runtimes"
|
||
msgstr "Пошук програм і середовищ виконання"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:686
|
||
msgid "Managing remote repositories"
|
||
msgstr "Керування віддаленими сховищами"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-cli/src/main.cpp:713
|
||
msgid "linyaps CLI version "
|
||
msgstr "Командний інтерфейс linyaps, версія "
|
||
|
||
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:71
|
||
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:134
|
||
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:329
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "Ід."
|
||
|
||
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:72
|
||
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:135
|
||
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:253
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Назва"
|
||
|
||
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:73
|
||
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:136
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Версія"
|
||
|
||
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:74
|
||
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:137
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "Канал"
|
||
|
||
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:75
|
||
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:138
|
||
msgid "Module"
|
||
msgstr "Модуль"
|
||
|
||
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:76
|
||
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:140
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Опис"
|
||
|
||
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:107
|
||
msgid "No packages found in the remote repo."
|
||
msgstr "У віддаленому сховищі не виявлено пакунків."
|
||
|
||
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:139
|
||
msgid "Repo"
|
||
msgstr "Сховище"
|
||
|
||
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:174
|
||
msgid "No containers are running."
|
||
msgstr "Не запущено жодного контейнера."
|
||
|
||
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:178
|
||
msgid "App"
|
||
msgstr "Програма"
|
||
|
||
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:179
|
||
msgid "ContainerID"
|
||
msgstr "Ід. контейнера"
|
||
|
||
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:180
|
||
msgid "Pid"
|
||
msgstr "PID"
|
||
|
||
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:254
|
||
msgid "Url"
|
||
msgstr "Адреса"
|
||
|
||
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:255
|
||
msgid "Alias"
|
||
msgstr "Інша назва"
|
||
|
||
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:256
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Пріоритетність"
|
||
|
||
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:317
|
||
msgid "No apps available for update."
|
||
msgstr "Немає програм для оновлення."
|
||
|
||
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:330
|
||
msgid "Installed"
|
||
msgstr "Встановлено"
|
||
|
||
#: ../libs/linglong/src/linglong/cli/cli_printer.cpp:331
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Створити"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:751
|
||
msgid ""
|
||
"linyaps builder CLI \n"
|
||
"A CLI program to build linyaps application\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Командний інтерфейс збиральника linyaps \n"
|
||
"Командний інтерфейс для збирання програм linyaps\n"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:756
|
||
msgid "Usage: ll-builder [OPTIONS] [SUBCOMMAND]"
|
||
msgstr "Користування: ll-builder [ПАРАМЕТРИ] [ПІДКОМАНДА]"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:758
|
||
msgid ""
|
||
"If you found any problems during use\n"
|
||
"You can report bugs to the linyaps team under this project: https://github.com/OpenAtom-Linyaps/linyaps/issues"
|
||
msgstr ""
|
||
"Якщо під час користування у вас виникнуть якісь проблеми,\n"
|
||
"ви можете повідомити про вади команді розробників linyaps на сторінці проєкту: https://github.com/OpenAtom-Linyaps/linyaps/issues"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:782
|
||
msgid "Create linyaps build template project"
|
||
msgstr "Створити проєкт шаблону збирання linyaps"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:783
|
||
msgid "Usage: ll-builder create [OPTIONS] NAME"
|
||
msgstr "Користування: ll-builder create [ПАРАМЕТРИ] НАЗВА"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:784
|
||
msgid "Project name"
|
||
msgstr "Назва проєкту"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:792
|
||
msgid "Build a linyaps project"
|
||
msgstr "Зібрати проєкт linyaps"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:793
|
||
msgid "Usage: ll-builder build [OPTIONS] [COMMAND...]"
|
||
msgstr "Користування: ll-builder build [ПАРАМЕТРИ] [КОМАНДА...]"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:794 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:835
|
||
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:862 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:908
|
||
msgid "File path of the linglong.yaml"
|
||
msgstr "Шлях до файла linglong.yaml"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:800
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the container to execute command instead of building applications"
|
||
msgstr "Введіть контейнер для виконання команди замість збирання програм"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:803
|
||
msgid ""
|
||
"Only use local files. This implies --skip-fetch-source and --skip-pull-"
|
||
"depend will be set"
|
||
msgstr ""
|
||
"Використовувати лише локальні файли. Неявно припускає, що буде встановлено "
|
||
"--skip-fetch-source і --skip-pull-depend"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:808
|
||
msgid "Build full develop packages, runtime requires"
|
||
msgstr "Зібрати повні пакунки для розробки, потрібне середовище виконання"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:812
|
||
msgid "Skip fetch sources"
|
||
msgstr "Пропустити отримання початкового коду"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:815
|
||
msgid "Skip pull dependency"
|
||
msgstr "Пропустити отримання залежності"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:818
|
||
msgid "Skip run container"
|
||
msgstr "Пропустити запуск контейнера"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:821
|
||
msgid "Skip commit build output"
|
||
msgstr "Пропустити внесення результатів збирання"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:824
|
||
msgid "Skip output check"
|
||
msgstr "Пропустити перевірку результатів"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:827
|
||
msgid "Skip strip debug symbols"
|
||
msgstr "Пропустити вилучення діагностичних символів"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:830
|
||
msgid "Build in an isolated network environment"
|
||
msgstr "Зібрати у ізольованому середовищі у мережі"
|
||
|
||
#. add builder run
|
||
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:833
|
||
msgid "Run built linyaps app"
|
||
msgstr "Запустити зібрану програму linyaps"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:834
|
||
msgid "Usage: ll-builder run [OPTIONS] [COMMAND...]"
|
||
msgstr "Користування: ll-builder run [ПАРАМЕТРИ] [КОМАНДА...]"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:841
|
||
msgid "Run specified module. eg: --modules binary,develop"
|
||
msgstr "Запустити вказаний модуль. Приклад: --modules binary,develop"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:847
|
||
msgid "Enter the container to execute command instead of running application"
|
||
msgstr "Введіть контейнер для виконання команди замість запуску програми"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:850
|
||
msgid "Run in debug mode (enable develop module)"
|
||
msgstr "Запустити у діагностичному режимі (увімкнути модуль розробки)"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:852
|
||
msgid "List built linyaps app"
|
||
msgstr "Вивести список зібраних програм linyaps"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:853
|
||
msgid "Usage: ll-builder list [OPTIONS]"
|
||
msgstr "Користування: ll-builder list [ПАРАМЕТРИ]"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:854
|
||
msgid "Remove built linyaps app"
|
||
msgstr "Вилучити зібрану програму linyaps"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:855
|
||
msgid "Usage: ll-builder remove [OPTIONS] [APP...]"
|
||
msgstr "Користування: ll-builder remove [ПАРАМЕТРИ] [ПРОГРАМА...]"
|
||
|
||
#. build export
|
||
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:859
|
||
msgid "Export to linyaps layer or uab"
|
||
msgstr "Експортувати до шару або uab linyaps"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:860
|
||
msgid "Usage: ll-builder export [OPTIONS]"
|
||
msgstr "Користування: ll-builder export [ПАРАМЕТРИ]"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:872
|
||
msgid "Uab icon (optional)"
|
||
msgstr "Піктограма uab (необов'язкова)"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:877
|
||
msgid "Export to linyaps layer file (deprecated)"
|
||
msgstr "Експортувати до файла шару linyaps (застаріле)"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:880
|
||
msgid "Use custom loader"
|
||
msgstr "Використати нетиповий завантажувач"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:887
|
||
msgid "Don't export the develop module"
|
||
msgstr "Не експортувати модуль розробки"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:889
|
||
msgid "Output file"
|
||
msgstr "Файл результатів"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:893
|
||
msgid "Reference of the package"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:898
|
||
msgid "Modules to export"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:906
|
||
msgid "Push linyaps app to remote repo"
|
||
msgstr "Записати програму linyaps до віддаленого сховища"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:907
|
||
msgid "Usage: ll-builder push [OPTIONS]"
|
||
msgstr "Користування: ll-builder push [ПАРАМЕТРИ]"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:911
|
||
msgid "Remote repo url"
|
||
msgstr "Адреса віддаленого сховища"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:914
|
||
msgid "Remote repo name"
|
||
msgstr "Назва віддаленого сховища"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:917
|
||
msgid "Push single module"
|
||
msgstr "Записати окремий модуль"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:921
|
||
msgid "Import linyaps layer to build repo"
|
||
msgstr "Імпортувати шар linyaps для побудови сховища"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:922
|
||
msgid "Usage: ll-builder import [OPTIONS] LAYER"
|
||
msgstr "Користування: ll-builder import [ПАРАМЕТРИ] ШАР"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:923 ../apps/ll-builder/src/main.cpp:940
|
||
msgid "Layer file path"
|
||
msgstr "Шлях до файла шару"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:930
|
||
msgid "Import linyaps layer dir to build repo"
|
||
msgstr "Імпортувати каталог шару linyaps для побудови сховища"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:932
|
||
msgid "Usage: ll-builder import-dir PATH"
|
||
msgstr "Користування: ll-builder import-dir ШЛЯХ"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:933
|
||
msgid "Layer dir path"
|
||
msgstr "Шлях до каталогу шару"
|
||
|
||
#. add build extract
|
||
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:938
|
||
msgid "Extract linyaps layer to dir"
|
||
msgstr "Видобути шар linyaps до каталогу"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:939
|
||
msgid "Usage: ll-builder extract [OPTIONS] LAYER DIR"
|
||
msgstr "Користування: ll-builder extract [ПАРАМЕТРИ] ШАР КАТАЛОГ"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:943
|
||
msgid "Destination directory"
|
||
msgstr "Каталог призначення"
|
||
|
||
#. add build repo
|
||
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:948
|
||
msgid "Display and manage repositories"
|
||
msgstr "Показати сховища і керувати ними"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:949
|
||
msgid "Usage: ll-builder repo [OPTIONS] SUBCOMMAND"
|
||
msgstr "Користування: ll-builder repo [ПАРАМЕТРИ] ПІДКОМАНДА"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:954
|
||
msgid "Usage: ll-builder repo add [OPTIONS] NAME URL"
|
||
msgstr "Користування: ll-builder repo add [ПАРАМЕТРИ] НАЗВА АДРЕСА"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:968
|
||
msgid "Usage: ll-builder repo remove [OPTIONS] NAME"
|
||
msgstr "Користування: ll-builder repo remove [ПАРАМЕТРИ] НАЗВА"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:976
|
||
msgid "Usage: ll-builder repo update [OPTIONS] NAME URL"
|
||
msgstr "Користування: ll-builder repo update [ПАРАМЕТРИ] НАЗВА АДРЕСА"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:988
|
||
msgid "Usage: ll-builder repo set-default [OPTIONS] NAME"
|
||
msgstr "Користування: ll-builder repo set-default [ПАРАМЕТРИ] НАЗВА"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:997
|
||
msgid "Usage: ll-builder repo enable-mirror [OPTIONS] ALIAS"
|
||
msgstr ""
|
||
"Користування: ll-builder repo enable-mirror [ПАРАМЕТРИ] АЛЬТЕРНАТИВНА_НАЗВА"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:1006
|
||
msgid "Usage: ll-builder repo disable-mirror [OPTIONS] ALIAS"
|
||
msgstr ""
|
||
"Користування: ll-builder repo disable-mirror [ПАРАМЕТРИ] АЛЬТЕРНАТИВНА_НАЗВА"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:1014
|
||
msgid "Usage: ll-builder repo show [OPTIONS]"
|
||
msgstr "Користування: ll-builder repo show [ПАРАМЕТРИ]"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-builder/src/main.cpp:1019
|
||
msgid "linyaps build tool version "
|
||
msgstr "Інструмент збирання linyaps, версія "
|
||
|
||
#: ../apps/ll-dialog/src/permissionDialog.cpp:34
|
||
msgid "Whether to allow %1 to access %2?"
|
||
msgstr "Чи слід дозволяти %1 доступ до %2?"
|
||
|
||
#. button
|
||
#: ../apps/ll-dialog/src/permissionDialog.cpp:43
|
||
msgid "Allow"
|
||
msgstr "Дозволити"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-dialog/src/permissionDialog.cpp:48
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Deny (%1s)"
|
||
msgstr "Заборонити (%1с)"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-dialog/src/cache_dialog.cpp:53
|
||
msgid "Linglong Package Manager"
|
||
msgstr "Засіб керування пакунками Linglong"
|
||
|
||
#: ../apps/ll-dialog/src/cache_dialog.cpp:54
|
||
msgid "is starting"
|
||
msgstr "запускається"
|